Friday, September 20, 2024

أمير أوغاريتي

 


طالما زيّن هذا الرأس العاجي "أمّ الطربوش" أو ورقة الخمسمائة ليرة سوريّة التي رأت النور للمرّة الأولى عام ١٩٥٨ عندما تجاوزت قيمتها مائةً وعشرين من الدولارات. تتوسّط  الصورة الشهيرة للربّة حتحور قطعة البنكنوت نفسها ممّا يجعلها أوغاريتيّة قلباً وقالباً ويركّز على مكانة مدينة رأس شمرا الكنعانيّة في التاريخ السوري العريق.   


التمثال لرأس أمير أو أميرة أوغاريتيّة تعتمر تاجاً عُثِرَ عليها أثناء تنقيب قصر المدينة الملكي وهو حاليّاً من مقتنيات متحف دمشق الوطني.  


المادّة عاج مرصّع بالفضّة والنحاس والزمرّد.

العصر: البرونزي الحديث أو المتأخّر (القرن الثالث عشر قبل الميلاد).

الارتفاع خمسة عشر من عشيرات المتر.

العرض: خمسٌ وتسعون من معاشير المتر.

النصّ بتصرّف عن عدنان الجندي.

الصورة بعدسة Nicholas Randall








محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩. 

إضاءات على المتحف الوطني في دمشق. وزارة الثقافة، المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ٢٠٠٦.




Tête d'un prince 

Thursday, September 19, 2024

Tête d'un prince

 


Tête en ivoire incrustée d'argent, de cuivre et d'émeraude. Prince ou princesse d'Ougarit. La tête est coiffée d'une tiare, haute et incomplète. Cette admirable pièce, faite par un artiste d'Ougarit, a été trouvée dans le palais royal.


Hauteur: 15 cm.
Largeur 9 cm 5. 
Ère: Bronze récent (treizième siècle av. J.C.). 
Provenance: Ras Shamra- Ougarit.        
Collection du Musée national de damas. 
Texte: ʿAdnān al-Jundī.
Traduction: Gabriel Saadé.
Photo: Nicholas Randall








Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969.
Highlights of the National Museum of Damascus. Ministry of Culture, Directorate-General for Antiquities and Museums (DGAM) 2006.

كبير آلهة أوغاريت

 


لم يكن إيل ربّ أرباب أوغاريت فحسب، وإنّما أيضاً أبو البشر في الشرق الأدنى. أعطى النحّاتون هذا الإله عادةً هيئةَ كهلٍٍ مهيب يجلس على العرش. توسّط إيل في نزاعات الآلهة خصوصاً الشابّ المحتدم بعل الذي طالما أدّى تهوّره إلى مشاكل تطلّب حلُّها كياسةً وخبرة. لجأ الحرفيّون إلى موادٍ قابلةٍ للتلف في تصوير العينين والذراعين (أي العناصر الغائبة في الصورة) كالخشب والعاج مع إمكانيّة استعمال الصدف للملتحمة (بياض العين) والحصى السوداء للقزحيّة أمّا عن جمع القطع ولصقها وتثبيتها فكان بواسطة القار.  


المصدر أوغاريت رأس شمرا.  

العصر: البرونزي الحديث أو المتأخّر (حوالي ١٣٠٠ قبل الميلاد).

الأبعاد: ٢٥ و ١٢ و ١١ من عشيرات المتر.

من مقتنيات متحف دمشق الوطني. 







Michel Fortin, Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la civilisation de Québec 1999.

Wednesday, September 18, 2024

جريدة دولة العلوييّن الرسميّة. السنة الرابعة، العددان السابع عشر والثامن عشر

 




اللاذقيّة. الخامس من أيّار مايو عام ١٩٢٨




الموجز



حكومة الدولة


الإدارة العامّة
القرار رقم
 ٣٧٩٣ الصادر في الثلاثين من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

التصريح بافتتاح محلّ لبيع المشروبات غير الكحوليّة في جبلة. 

القرار رقم ٣٧٩٥ الصادر في الثلاثين من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

التصريح بنقل محلّ لبيع المشروبات غير الكحوليّة إلى اللاذقيّة. 

القرار رقم ٣٨٠٨ الصادر في الثالث من أيّار مايو عام ١٩٢٨:

التصريح بافتتاح محلّ لبيع المشروبات غير الكحوليّة في اللاذقيّة


الخدمات الماليّة

التصويب رقم ١٨٠٢/ف الصادر في الثلاثين من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

للقرار رقم ٣٢٥٣ الصادر في الأوّل من أيلول سپتمبر  عام ١٩٢٧ المتعلّق بنقل ملكيّة بناء حكومي. 

المرسوم رقم ١٥٩٠ الصادر في الرابع من أيّار مايو عام ١٩٢٨:

تحديد تواريخ افتتاح وإغلاق تلزيم ضرائب الشرانق والحرير بدايةً من العام ١٩٢٨. 


الخدمات القضائيّة

القرار رقم ٣٨١١ الصادر في الخامس من أيّار مايو عام ١٩٢٨:

إنشاء لجنة إحصاء وترسيم الأملاك غير المنقولة biens immeubles في قضاء بانياس. 



الخدمات الزراعيّة والاقتصاديّة

المرسوم رقم ١٥٨٩ الصادر في الثالث من أيّار مايو عام ١٩٢٨:

إلغاء البند الثالث من المرسوم رقم ١٥٤٥ الصادر في العاشر من كانون ثاني يناير عام ١٩٢٨ والمحدِّد لتاريخ إغلاق موسم الصيد للعام ١٩٢٨. 

القرار رقم ٣٨٠٩ الصادر في الرابع من أيّار مايو عام ١٩٢٨:

متمّم للقرار رقم ١٢٤٤ الصادر في الثاني والعشرين من كانون ثاني يناير عام ١٩٢٥ (سداد نفقات الدراسة الداخليّة لطلّاب المدرسة الزراعيّة في بوقا). 


التعليم العامّ

القرار رقم ٣٨٠٧ الصادر في الثالث من أيّار مايو عام ١٩٢٨:

متعلّق بالمنح الدراسيّة للعام ١٩٢٨ - ١٩٢٩. 


الصحّة والإسعاف assistance العامّ

قبول يتيمة بالمستشفى. 


الموظّفون

الترشيحات، الأذونات، النقل، إلى آخره. 


معلومات وإشعارات

El

 


In the ancient Near East, El was the supreme divinity and the father of mankind. He was traditionally represented as an imposing old man seated on his throne. He had to settle disputes between gods, especially those involving Baal, the impetuous youth who often precipitated delicate situations. El's arms and eyes were usually made from perishable material, such as wood or ivory. The eyes were of white shell, while dark stones were used to shape the irises. Pieces were held together with bitumen.



Provenance: Ugarit (Ras Shamra).
Era: late Bronze Age (circa 1300 BCE).
Dimensions: 25 x 12 x 11 cm.



Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la civilisation de Québec 1999.

حلق أوغاريت



زوج من الأقراط الذهييّة من مقتنيات متحف دمشق الوطني عليه زخارف مثلّثة بشكل مسنّنات. ينتهي القرط بفيروزة أشبه بنواة الزيتون. هذه الحلية المتقنة الصنع أقدم مثال معروف لحلق الأذنين المُصَاغ من الذهب. 


الارتفاع ستّة عشيرات المتر.

القطر ٢٨ من معاشير المتر. 

المصدر: أوغاريت رأس شمرا. 

العهد: البرونزي المتأخّر أو الحديث. 

النصّ بتصرّف عن عدنان الجندي

الصورة بعدسة Nicholas Randall






محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩. 

إضاءات على المتحف الوطني في دمشق. وزارة الثقافة، المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ٢٠٠٦.






Des boucles d'oreilles 



Tuesday, September 17, 2024

Des boucles d'oreilles

 


Une paire de boucles d'oreilles en or ornées de lignes décoratives. Chacune porte à son extrémité une perle en turquoise en forme de noyau d'olive. Ces pièces, admirablement exécutées, constituent le plus ancien exemple de boucles d'oreilles en or. 


Hauteur: 6 cm.
Diamètre: 2 cm 8. 
Provenance: Ougarit - Ras Shamra. 
Ère: Bronze récent.  
Texte: d'après ʿAdnān al-Jundī.
Traduction; Gabriel Saadé
Photo: Nicholas Randall
Collection du Musée national de Damas. 





Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969.
Highlights of the National Museum of Damascus. Ministry of Culture, Directorate-General for Antiquities and Museums (DGAM) 2006.

بعل



تمثال برونزي صغير للإله بعل من مقتنيات متحف دمشق الوطني. يحمل رأس التمثال آثاراً لكسوةٍ ذهبيّة ويرتدي الربّ مئزراً ويعتمر تاجاً مخروطيّ الشكل رافعاً ذراعه اليمنى وكأنّه يشهر سلاحاً. نرى في الصورة أيضاً عناة وإيل


الأبعاد: ١٢٥ و ٤٥ و ٤٧ من معاشير المتر.

المصدر: رأس شمرا - أوغاريت.

العصر: البرونزي الحديث أو المتأخّر. 

النصّ: عن عدنان الجندي. 










محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف 
١٩٦٩.







Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969. 
Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la civilisation de Québec 1999. 
ʿĀbid īsā. A Guide to the National Museum of Damascus 2006. 

Baʿl 

Baal of Ugarit 




Monday, September 16, 2024

Baal of Ugarit


This bronze figurine was once covered with gold foil, though only the head now betrays what it originally looked like. Baal was presented in mythology as a young, impetuous warrior god hurling thunderbolts, as would Zeus, his Greek reincanation, and Jupiter, head of the Roman Pantheon. Baal protected Ugarit and ensured the fertility of its soil as well as the prosperity of its maritime trace. 

Provenance: Ugarit (Ras Shamra).
Era: late Bronze Age (circa 1300 BCE).
Dimensions: 12.5 x 4.5 x 4.7 cm.
Collection: National Museum of Damascus



Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la civilisation de Québec 1999. 


Baʿl

 


Une statuette en bronze représentant le dieu Baʿl. Elle devait être plaquée d'or car il en reste des traces. Le dieu y paraît vêtu d'un pagne et coiffé d'une couronne conique. Le bras droit levé, brandissait, semble-t-il, une arme.        

ʿAnat et El ont déjà été décrits. 




Dimensions: 12.5 x 4.5 x 4.7 cm. 
Provenance: Ougarit.
Ère: Bronze récent.  
Collection du Musée national de Damas.  
Texte: ʿAdnān al-Jundī.
Traduction: Gabriel Saadé.




Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969. 
Syria, Land of Civilizations 1999. 
ʿĀbid īsā. A Guide to the National Museum of Damascus 2006. 

طلاق ملك أوغاريتي


 

حكم تدهاليا الرابع 


الصورة الملحقة عن موقع Meisterdrucke للوح من الصلصال من أوغاريت من مقتنيات متحف دمشق الوطني. النبذة الآتية عن الأستاذ عدنان الجندي ويمكن للمهتمّين قراءة النصّ الكامل للوثيقة على الموقع الافتراضي لمشروع متحف دمشق.


 حكم تدهاليا الرابع في أمر طلاق أمّيتسامرو الثاني من ابنة بنتشينا ملك أمورّو والشروط التي يتعيّن أن يلتزم بها ابنها إذا أراد البقاء وليّاً للعهد وآخرون يتعلّق مصيرهم بأمّيستامرو. 


الكتابة مسماريّة. 

أبعاد اللوح التقريبيّة: الارتفاع ١٤ من عشيرات المتر، القاعدة ٩ من عشيرات المتر، السماكة ٦ من عشيرات المتر. 

العهد: البرونزي الحديث أو المتأخّر.








محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩. 




Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969. 

Claude F. A. Schaeffer, Nouvelles Études relatives aux Découvertes de Ras Shamra. Ugartica III (24-26). 

Royal Divorce Decree 


Sunday, September 15, 2024

جريدة دولة العلوييّن الرسميّة. السنة الرابعة، العدد السادس عشر

 



اللاذقيّة. الحادي والعشرون من نيسان أبريل عام ١٩٢٨




الموجز



إدارة المندوب السامي


المرسوم رقم ١٩٠٢ الصادر في السابع من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

تنظيم الحجّ للأماكن الإسلاميّة المقدّسة للعام ١٩٢٨. 

المرسوم رقم ١٩٠٣ الصادر في السابع من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

متعلّق بنقل الحجّاج عن طريق البحر. 



حكومة الدولة


الإدارة العامّة
المرسوم رقم
 ١٥٨٨ الصادر في الحادي والعشرين من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

تعيين عضو في لجنة مراجعة القوائم الانتخابيّة في قضاء يانياس. 


البريد والبرق

القرار رقم ٣٧٧٣ الصادر في السابع عشر من نيسان أبريل عام ١٩٢٨:

التصريح لتاجر في طرطوس ببيع الطوابع البريديّة. 


الموظّفون

الترشيحات، الأذونات، النقل، إلى آخره. 


معلومات وإشعارات 

Verdit de Tudhaliya IV

 


Verdit de Tudhaliya IV réglant le divorce de Ammistamru II et de la fille de Benteshina, roi d'Amurru, et la condition du prince-héritier né de cette épouse, ainsi que celle d'autres personnes, dont l'avenir dépend désormais de Ammistamru.  


Hauteur :14.2 cm.
Largeur: 8.8 cm.
Épaisseur: 6.2 cm.
Diamètre du sceau: 5.2 cm.
Matériel: Argile.
Provenance: Ougarit.
Ère: Bronze récent.  
Collection du Musée national de Damas.  
Texte: ʿAdnān al-Jundī.
Traduction: Gabriel Saadé.



Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969. 

Claude F. A. Schaeffer, Nouvelles Études relatives aux Découvertes de Ras Shamra. Ugartica III (24-26). 

Royal Divorce Decree 

ختم مورسيل الثاني

 


قالب ختم من الحجر الرمادي الضارب إلى السواد (لربّما الحجر الصابوني) عدسيّ الشكل يحمل اسم الملك الحثّي مورسيل الثاني (*) ١٣٤٥ - ١٣٢٠ ق.م. نرى في المركز نقوشاً حثيّة هيروغليفيّة وفي المحيط دائرتين من النقوش المسماريّة ترجمتها هي الآتية:


"خاتم الملك العظيم مورسيل، ملك بلاد حاتي وحبيب الربّ تيشوب وابن الملك العظيم سابيلوليوما الملك البطل لبلاد حاتي". 


القطر خمسة من عشيرات المتر.

السماكة ١٣ من معاشير المتر.

المصدر: رأس شمرا أوغاريت

العهد: البرونزي المتأخّر.


النصّ مقتبس عن عدنان الجندي.

الصورة: Nicholas Randall







(*) تختلف طريقة كتابة الاسم بالعربيّة حسب المصدر وكذلك تاريخ حكمه. 





محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩. 

إضاءات على المتحف الوطني في دمشق. وزارة الثقافة، المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ٢٠٠٦.






Mursil II