Friday, February 27, 2026

An Ancient Mirror with a Wooden Frame I

 

This mirror is made of convex glass, the back of which is coated with a thin layer of lead. The mirror is fixed with gypsum onto a round wooden frame, which displays two holes; the upper one was perhaps intended for fixing the mirror onto the wall or some piece of furniture.

Provenance: Ṣaydnāyā
Diameter: mirror 8.5 cm, frame 13 - 13.5 cm. 
Era: Roman. 
Collection of the National Museum of Damascus


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-marāyā al-qadīmā wa namāḏiǧihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XX 1970 (pp. 9 - 27).

نساءٌ ودفوف

 

سراجان فخّاريّان نرى على كلٍّ منهما منتشيةً ترقص وتمسكُ الدفَّ في يدٍ وتقرعُها بيدِها الثانية. يلتفِتُ رأسُ المنتشية إلى الجانب ويتطايرُ ثوبُها الفضفاض على إيقاع الرقص. 


المصدر: حصل المتحفُ على السراج الأوّل عام ١٩٥٧، والثاني من مجموعة يوسف عرقتنجي عام ١٩٦٩. 

القطر (عشيرات المتر): ٨.

العصر: القرن الأوّل. 

النصّ بتصرّف عن بشير زهدي (صفحة ٩٨ - ٩٩). 

الصورة: مروان مسلماني

من مقتنيات متحف دمشق الوطني



بشير زهدي
. لمحة عن الآلات الموسيقيّة القديمة ومشاهد الموسيقييّن على آثارنا الفنيّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة. المجلّد الثاني والعشرون 
١٩٧٢ (صفحة ٨١ - ١٢١). 




Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-ʾālāt al-musīqīyyā al-qadīmā wa mašāhid al-mūsīqīyyīin ʿala ʾāṯārinā al-fannīyyā. Annales archéologiques arabes syriennes 1972 (pp. 81-121).

Thursday, February 26, 2026

An Ancient Mirror with an Ivory Frame

 

The ivory frame is all that is left of this glass mirror. The frame is shaped as a rectangle surmounted by a triangular pediment. The ornamentation consists of two circles, one large and one small. The diameter of the large lower circle is 3.7 cm. The large circle is framed with two circles in bas-relief. The diameter of the small upper circle is 1.7 cm. Additionally, the frame features four small holes, the purpose of which was perhaps to fix the mirror onto the wall or on some piece of furniture.

Provenance: Hauran
Era: Roman. 
Collection of the National Museum of Damascus


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-marāyā al-qadīmā wa namāḏiǧihā  fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XX 1970 (pp. 9 - 27).

امرأةٌ وطبل

 

تمثِّلُ هذه الدمية الصغيرة شابّةً تقرعُ يداها بخفّةٍ طبلاً أسطوانيّاً. الوجهُ مؤطّرٌ بشعرٍ كثيفٍ أجعد تنسدِلُ ضفائرُهُ على الكتفين. الرداءُ طويلُ الأكمام، تتشعّعُ طيّاتُهُ على الثديين بدايةً من الحلمتين. يبدو الطبلُ معلّقاً على الخاصِرَةِ اليسرى. 


المصدر: السلميّة (اكْتُشِفَت الدميةُ عام ١٩٤٩). 

المادّة: فخّار. 

الأبعاد (معاشير المتر): ١٤٢ في ٦٥ في ٣٢. 

العصر: القرن الثاني قبل الميلاد. 

النصّ: بتصرّف عن بشير زهدي (صفحة ٩٨). 

من مقتنيات متحف دمشق الوطني



بشير زهدي
. لمحة عن الآلات الموسيقيّة القديمة ومشاهد الموسيقييّن على آثارنا الفنيّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة. المجلّد الثاني والعشرون ١٩٧٢ (صفحة ٨١ - ١٢١). 


Bašīr Zuhdī
. Lamḥā ʿan al-ʾālāt al-musīqīyyā al-qadīmā wa mašāhid al-mūsīqīyyīin ʿala ʾāṯārinā al-fannīyyā. Annales archéologiques arabes syriennes 1972 (pp. 81-121).

Wednesday, February 25, 2026

Citadel of Damascus, Tower XI

 

Tower 11 is by far the smallest in the Citadel (1), albeit in a less remarkable fortress it might well be reckoned large. Its small size, curious plan, thin walls, indifferent masonry, and most of all, perhaps, the absence of any stairs in its two surviving stories all mark it off from al-ʿĀdil's work. The basement is cut off from the Citadel, as there is no access to it except by the gallery, which can now only be entered from outside; it is used as a pickle-merchant store (2). There are two cross-vaulted bays springing from a rectangular pier built against the south wall. There are two small loopholes in the face. and one in each flank. The first floor is almost exactly similar, but there is a small latrine in the southwest corner, and the entrance is differently placed. 

Externally, the tower presents an appearance different from anything so far described. The masonry is bad; it has neither the rugged grandeur of al-ʿĀdil's work nor the tidiness of the ashlar repairs to it; it is a mere open-jointed agglomeration of reused materials. A good many of al-ʿĀdil's rusticated facing stones appear in it, generally cut down in size, as if they had been damaged and recut.

Tower 11 displays across its face a big florid inscription of Qānṣū al-Ġūrī (3) dated A.H. 914 (4), claiming for that sultan the rebuilding of the tower after its destruction. Comparing the workmanship with Qānṣū's alleged works on Towers 5 and 8 and Nawrūz al-Ḥāfiẓī's inscription of Tower 10, King concluded that al-Ġūrī's contribution was likely confined to the vanished upper part of Tower 11.

____________

1. About 10.7 by 13.5 m.
2. In the early 1940's when King effected his inspection.
3. Sobernheim number 23.


4. A.D. 1508. 
____________

طاحون باب الفَرَج

 

يعود هذا الطاحون المتواجد شمال وشرق برج القلعة الثامن (١) إلى القرن الخامس عشر والعهد المملوكي وفقاً لرأي Sauvaget (٢). يمتدُّ هذا البناء بين نهر بردى C شمالاً، وبانياس - العقرباني D جنوباً، وعلى طول الخطّ المتعرّج الواصل بين باب الفرج (٣) الخارجي E المؤدّي إلى شارع الملك فيصل، وباب الفرج الداخلي F. تجري مياه بانياس تحت المبنى لتدير رحى الطاحون. 


يأخذُ البناء شكلَ زاويةٍ قائمة يبلغ طولُ ضِلْعِها ٢٨ متراً، ويحتوي حاليّاً على بهوٍ كبير مقبي مساحتُهُ ١٦ متر مربّع، وامتدادين أحدُهُما شرقي والثاني جنوبي. هناك بدنةٌ قصيرةٌ G بين امتداد الطاحون إلى الجنوب باتّجاه القلعة، يليها جدارٌ قليل السماكة H ينتهي لدى برج القلعة الثامن. من المحتمل أنّ لساناً من خندق القلعة فَصَلَ قديماً بين G و H. 


لا يزال القبو المسقوف بقبوة متصالبة (٤) مهيباً على الرغم من التعديلات التي أدخَلَها الطحّانون لاحقاً. ترتكزُ القبوة على إثني عشر دعامة (٥) مساحةُ مسقطِ كلٍّ منها متر مربّع واحد. تَقسِمُ هذه الدعامات، مع جدران البناء، الطاحونَ إلى معازب (٦)، أوسعها الواقعة في الغرب. هناك خمسةٌ من المرامي (٧) على الجدار الغربي مع مرمى إضافي في امتدادِهِ الجنوبي بعد الباب J.  


هناك أيضاً خمسةٌ من المرامي في الجدار الشمالي، مع التحفّظ أنّ الرابع منها K شُوِّهَ بهدف تثبيت دولاب طاحون صغير. يحاذي الدرج المؤدّي إلى السقف المُسْتَحْدَث هذا المرمى. 


من الواضح أنّ هذا الطاحون بُنِيَ بغية التحكّم في مياه خندق القلعة، وأنّه شكّلَ بالنسبةِ لها مركزاً دفاعيّاً متقدّماً. 



تعود صورة الجدار الغربي للطاحون عن Jehel إلى العام ٢٠١٠، ونلاحظ فيها أنّ ارتفاع المداميك الخمسة السفلى التي تتخلّلها المرامي يبلغ ضعفيّ ارتفاع المداميك العليا. من المحتمل أنّ الاختلاف يعكس مرحلتين للبناء، بيد أنّ دراسة المعهد الفرنسي أرجَعَتْهُ إلى ضرورة مقاومة ضغط المياه في أسفل البناء، وغيابها في المكوّنات العلويّة. 


____________


١. برج زاوية القلعة الشماليّة الشرقيّ. 

٢. صفحة ٤٢ من كتاب Monuments historiques de Damas

٣. أو باب المناخليّة.

٤. أو متقاطعة cross-vault

٥. دعامة = pier

٦. جمع معزبة = حيّز bay

٧. المرمى = loophole أو arrowslit. 


____________


D. J. Cathcart KingThe Defences of the Citadel of Damascus; a Great Mohammedan Fortress of the Time of the Crusades. Archaeologia, Volume XCIV, 1951 (p 57-96).

An Ancirent Mirror with a Square Frame

 

This glass mirror is fixed with gypsum onto its limestone frame. The mirror itself is made of thin, convex, and transparent glass. The frame is square in shape and is the only extant specimen with this feature.

Provenance: Dibsī (northeast of Aleppo). 
Dimensions; 7 x 7 cm for the frame with a thickness of 1.4 cm. 
Era: Roman. 
Collection of the National Museum of Damascus


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-marāyā al-qadīmā wa namāḏiǧihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XX 1970 (pp. 9 - 27).