Tuesday, June 16, 2026

Madrasā al-ʿĀdilīyyā al-Kubrā: the Vestibule

The bay of the monumental entrance is located on the east wall of the madrasā. The lofty façade features a door leading to a cross-vaulted vestibule (D). This vestibule ends at an inner door located within an īwān opening on the central courtyard. The vestibule has two additional doors, one on its south wall that connects with the mausoleum and another in the north leading to the cells in the upper story. 


عبد القادر الريحاوي، العمارة العربيّة الإسلاميّة، خَصائِصُها وآثارُها في سوريّة. الطبعة الثانية ١٩٩٩ عن دار البشائر (صفحة ١٧٣-١٧٨). 


Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture I. Ars islamica v. 9, University of Michigan Press, 1942.

Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture III. Ars Islamica XI-XII 1946 (p. 1-71).

Jean Sauvaget. Les monuments Ayyoubides de Damas (4 fascicules 1938-1950). Paris.

مفتاح العقد المُدلّى: نموذج المدرسة العادليّة

 

رأينا كيف أحْجَمَ Herzfeld عن اعتبار قبوة مدخل المدرسة النوريّة نموذجاً لمفتاح العقد المُدلّى (١). نأتي اليوم إلى نموذج المدرسة العادليّة الذي يمثّلُ هذا الابتكار أحسن تمثيل. 


بوّابةُ المدرسةِ العادليّةِ الكبرى فريدةٌ في هندسَتِها، يرتَفِعُ إيوانُها (٢) على طول الواجهة الواقعة على جدارِ البناءِ الشرقي. الإيوانُ مسقوفٌ بقبوَتَيْن متصالَبَتْين مقرنَصَتَيْن (٣)، ينصِّفُهُما حجرٌ يتدلّى كالمفتاح بطول ٢٢٠ من عشيرات المتر. يقسمُ هذا المفتاح (٤) عَقْدَ الإيوان إلى قوسين مثلثيّ الفصوص قيمتُهُما جماليّةٌ بَحْتة دون أي وظيفة بنيويّة. 


باختصار، يرى Herzfeld أنّ باني العادليّة نجَحَ في تنفيذ ما عَجِز عَنْه في النوريّة، أي مفتاح العقد المُدلّى، مع أنّ مصمّم المدرسَتين واحد.   


لا ريبَ أنّ واجهة مدخل المدرسة العادليّة من روائع الفنّ الأيّوبي في دمشق. 


الصورتان المُلُحَقَتان ورسوم المساقط عن Herzfeld. تعودُ اللقطتان إلى الفترة الواقعة بين ١٩١٩، أي العهد الفيصلي، و ١٩٣٦ عندما انتقل المتحف إلى البناء الجديد غرب التكيّة السليمانيّة. الدليلُ هو اللوحة التي تَحْمِلُ كتابةَ "المجمع العلمي العربي" و "دار الآثار"


يتبع. 


____________


١. أو قِفْل العقد المدلّى suspended keystone. 

٢. إيوان هنا = bay.

٣. القبوةُ المُتَصَالِبَة cross vault

٤. تصدّعت نهايةُ المفتاح الحجري التي بَلَغَ وزنُها ١٢٠٠ كيلوغرام وسقطت، وأُعيدَ تشكيلُها بعناصرٍ جديدة عام ١٩٣٢ تحت إشرافِ مصلحة الآثار ومهندس العمارة François Anus.


____________


عبد القادر الريحاوي، العمارة العربيّة الإسلاميّة، خَصائِصُها وآثارُها في سوريّة. الطبعة الثانية ١٩٩٩ عن دار البشائر (صفحة ١٧٣-١٧٨). 


Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture I. Ars islamica v. 9, University of Michigan Press, 1942.

Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture III. Ars Islamica XI-XII 1946 (p. 1-71).

Jean Sauvaget. Les monuments Ayyoubides de Damas (4 fascicules 1938-1950). Paris.

Madrasā al-ʿĀdilīyyā's Suspended Keystone

حبيبة

 

نحتٌ من الحجر الكلسي لحاليةٍ تدمريّة اسمُها حبيبة. الرأسُ كبيرٌ نسبةً للجسم، يتوّجُهُ شعرٌ كثيفُ صُفِّفَ بعنايةٍ فوق الجبين العريض. العينان مفتوحتان، الوجنتان ممتلئتان. تتوسّطُ الذقنَ غمّازةُ. الثوبُ طويلُ الأكمام وسابغٌ، يتبعُ انحناءاتِ الجسد لينسَدِلَ في طيّاتٍ متناظرةٍ حتّى الكاحلين. يتدلّى زوجٌ من الأقراط الكبيرة من الأذنين، وتطوِّقُ العنقَ قلادتان، تأخذ العليا منهما شكلَ الميداليّة. تحملُ الفتاة طائراً ما على كفِّها الأيسر وتمسك عنقوداً من التمر بيدِها اليمنى. هناك نصٌّ كتابيٌّ بالآراميّة فوق الكَتِف الأيسر لم يزوّدنا زهدي بفحواهُ ولكنّه مذكورٌ على موقع المتحف الافتراضي السوري: "حبيباثا ابنة ماقيت ابن نوربل". الأبعاد ٤٠٥ في ٢٢٠ من معاشير المتر حسب نفس الموقع. عُرِضَت هذه القطعة في متحف دمشق عام ١٩٦٩ مَعَ مجموعةٍ من آخر المُكْتَشَفات الكلاسيكيّة في سوريّا ثمّ نُقِلَت لاحقاً إلى متحف تدمر. 


بشير زهدي. معرض الآثار الكلاسيكيّة المُكْتَشَفة حديثاً في الجمهوريّة العربيّة السوريّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة، المجلّد التاسع عشر ١٩٦٩ (صفحة ٧٧ - ٨٣). 


Monday, June 15, 2026

علاء الدين، الأميرة ياسمين، وألف ليلة وليلة


كل رأس سنة هجريّة وأنتنّ وأنتم بألف خير مع تمنيّات الأميرة الحسناء ياسمين ومؤسّسة Disney. 


الفيلم الأمريكي الشهير عام ١٩٩٢ غَنيٌّ عن التعريف، ويُفْتَرَض أنَّهُ استَنَدَ إلى كتاب ألف ليلة وليلة الشهير، بيد أنّ هذا الكلام ليس دقيقاً، إذ يتبيّن من مراجعة "النصّ القانوني" غياب اثنين على الأقلّ من أشهر الشخصيّات المَنْسوبة إليه: الأوّل علاء الدين صاحب المصباح السحري، والثاني علي بابا و"الأربعين حرامي". التفسيرُ بسيط: الظهور الأوّل المعروف لهذين البَطَلَين كان في ترجمة Galland الفرنسيّة في مَطْلِع القرن الثامن عَشَر، ويُعْتَقَد أنَّهُ كَتَبَها مُعْتَمِداً على الحكواتي الحلبي حنّا دياب


أوّل من نَقَلَ حكايا شَهْرَزاد إلى لُغَةٍ أوروپيّة Galland، ما على ذلك من خِلاف، بيد أنّ ترْجَمَتَهُ "مُحَرَّفَة" إذا جاز التعبير، والموضوع لا يَقْتَصِرُ على إضافة علاء الدين وعلي بابا. يحسن هنا التعرّض لبعض الفوارق الجوهريّة بين الأصل العربي وترجَمَتِهِ الأولى إلى الفرنسيّة:


- ترتيبُ أقاصيص الليالي مُخْتَلِفُ في النَصَّيْن. 

- الأشعارُ المتواتِرَة في النصّ العربي غائبةٌ في الترجمة الفرنسيّة. 

- المقاطِع الإباحيّة في النصّ العربي، وما أكثرها، محذوفة في نَظيرِهِ الفرنسي. أذكر هنا "حكاية الحمّال مع البنات" اعتباراً من الليلة التاسِعة، على سبيل المثال وقطعاً ليس الحصر. 

- التركيز على السحر والخوارق في النصّ الفرنسي، على حساب الحياة اليوميّة الأقرب إلى الواقع في مُدُنِ الشرق. 

- أشكّ أنّ النصّ الفرنسي نَقَل الفقرات المسيئة المُتَعلِّقة باليهود والنصارى كما هي، ولكنّني للأمانة قرأت مُختاراتٍ من النصَّيْن ليس إلّا.


هناك بالطبع ترجماتٌ أحْدَث وأكثر أمانةً للأصل، على سبيل المثال الموجودة على موقِع "المكتبة الحرّة"، حيث يستطيع  المهتمّون مقارنة "حكاية الحمّال مع البنات" مثلاً بين لسان الضاد ولغة ڤولتير 


كل سنة والجميع بخير وأملي أن يحمل عام ١٤٤٨ الصحّة والسعادة وراحة البال للجميع. 

Madrasā al-ʿĀdilīyyā's Suspended Keystone

 

When describing al-madrasā an-Nūrīyyā, I mentioned the curious vault over its portal. It consists of a pair of cross vaults, appearing in the elevation as a pair of windows over the flat-pointed arch that bridges the bay and supports their middle. Without this arch, the springing point common to both would hang in the air. The construction is a conscious attempt to produce a “suspended” vault.

What the master of an-Nūrīyyā attempted, the master of al-ʿĀdilīyyā has achieved. The springing point of the pair of vaults in the vertical axis of the façade is, indeed, suspended from above, as the design shows. The building was begun immediately after the completion of an-Nūrīyyā in 1171-1172 CE but was finished only in 1222-1223, after two interruptions. Apparently, this vault belongs to the phase of the completion, but since the plan of the two madrasas is identical, the second architect may simply have carried out what the first planned.

The façade of al-ʿĀdilīyyā is the classical example of ʾAyyūbīd architecture at Damascus.

____________

Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture I. Ars islamica v. 9, University of Michigan Press, 1942.

Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture III. Ars Islamica XI-XII 1946 (p. 1-71).

مفتاح العقد المُدَلّى: نموذج المدرسة النوريّة


توجي كتاباتُ Herzfeld أنّه تردّد في تحديدِ ماهيّة البنية الفاصلة بين القبوتين أعلى بوّابة مدخل المدرسة النوريّة الكبرى، فهو يقول (١) أنّ قبوة المدخل ليست نموذجاً حقيقيّاً لمفتاح العَقد المُدَلّى (٢)، وأنّ الحجر المسطّح فوق عقد إيوان المدخل (٣) وتحت القبوتين العلويّتين أصلي، ثمّ يرتأي (٤) أنّ مهندس النوريّة (٥) حاوَلَ تنفيذ "مفتاح العَقْد المُدَلّى" في النوريّة، ولم ينجَح في مسعاه إلّا في العادليّة (٦). 


يقع مدخل المدرسة النوريّة على جِدارِها الشرقي. نرى في الصورة المُلْحَقَة عن Allen والرسم الإيضاحي عن Herzfeld القبوتين المتصالِبَتين (٧) اللتَيْن تأخذان شَكْلَ نافِذَتَيْن فوق إيوان المدخل بِفَضْلِ الحجر المسطّح فوق الإيوان. يترتّب على حَذْفِ هذا الحجر ولو بالخيال والتصوّر، تدلّي المنشأ الأنسي السفلي للقبوتين في الهواء، وبالتالي الحصول على "المفتاح المُدَلّى".


رَفَضَ Herzfeld هذا التأويل، مُسْتَنِداً إلى افتراضِهِ أنّ الحجر المسطّح تحت القبوتين أصلي، بالمُقابل ارتأى Allen أنّ هذا الحجر إضافةٌ لاحقة هَدَفَت إلى دَعْمِ "المفتاح المدلّى".    


____________


١. صفحة ٤٤ من مقالِهِ في مجلّة الفنون الإسلاميّة "دمشق: دراسات في الهندسة العماريّة، الجزء الأوّل، ١٩٤٢". 

٢. مفتاح العقد أو قفل العقد clef بالفرنسيّة و keystone بالإنجليزيّة ومنها clef pendante = suspended keystone. أدين بتعريب المُصْطَلَحات إلى الريحاوي. 

٣. إيوان = bay

٤. صفحة ١ من مقالِهِ  في مجلّة الفنون الإسلاميّة "دمشق: دراسات في الهندسة العماريّة، الجزء الثالث، ١٩٤٦".

٥. أرْجَعَ Herzfeld تصميم النوريّة والعادليّة إلى نفس المهندس كما رأينا. 

٦. كما سنَرى. 

٧. القبوة المُتَصَالِبة cross vault


____________


Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture I. Ars islamica v. 9, University of Michigan Press, 1942.

Ernst Herzfeld. Damascus, Studies in Architecture III. Ars Islamica XI-XII 1946 (p. 1-71).

Terry Allen: Ayyubid Architecture

Madrasā an-Nūrīyyā's Pseudo-Suspended Keystone

Sunday, June 14, 2026

أسقليبيوس أفاميا

 

اكتُشِفَ هذا التمثال الرخامي في أفاميا من قِبَل البعثة الآثاريّة البلجيكيّة وعُرِضَ في متحف دمشق عام ١٩٦٩ في جملة اللُقى الكلاسيكيّة. ينحَسِرُ الرداءُ عن أعلى الصدر والذراع الأيمن. الرأسُ مبتورٌ وكذلك حال الطرف العلوي الأيمن فوق المرفق بقليل. الأبعادُ غير مذكورة. لربّما كان هذا تمثال أسقليبيوس، إله الطبّ، بيدَ أنَّ ما تبقّى منهُ لا يسمح بالبتّ في هويّتِهِ. 


بشير زهدي. معرض الآثار الكلاسيكيّة المُكْتَشَفة حديثاً في الجمهوريّة العربيّة السوريّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة، المجلّد التاسع عشر ١٩٦٩ (صفحة ٧٧ - ٨٣).