Saturday, February 14, 2026

برج قلعة دمشق الثالث

 

تعود الصورتان الملحقتان بعدسة Herzfeld للبرج الثالث (١) الواقع في سور القلعة الجنوبي إلى العام ١٩١٤، أمّا المسقط فهو عن King في مقالِهِ المرجعي عام ١٩٥١. اللقطة a مأخوذة من الشرق إلى الغرب، تظهر فيها أسقف محلّات سوق الحميديّة على يسار الناظر. اللقطة b من الغرب إلى الشرق. حالة هذا البرج هي الأفضل بين جميع أبراج القلعة (٢). استطاع King زيارة هذا البرج بصعوبة، ولمرّة واحدة فقط على اعتبار أنّه كان آنذاك مقرّاً للدرك.


يبلغ طول مسقط البرح ٢٧ متراً وعرضُهُ ١٣متر، ويبرز عن البدنات المجاورة بثمانية أمتار، ويرتفع سطْحُهُ عن باحة القلعة بحوالي ١٨ متر. البرج بكامِلِهِ مبني بالحجارة البارزة النحت (٣)، باستثناء الرواشن المبنيّة من الأحجار الصقيلة (٤). نرى شقوقاً للسهام ( ٥) على عدّةِ مستويات، سواءً في جدار السور أو الرواشن. تتضافرُ هذه الشقوق مع مثيلاتِها في البرج الرابع الواقع إلى الشرق في تضييق الخناق على المهاجمين، وإمطارهِم بوابلٍ من النبال من الطرفين.


البرج مبني من ثلاثة طوابق ولا يزال إجمالاً على وضْعِهِ الأصلي العائد إلى عهد الملك العادل ومطلع القرن الثالث عشر للميلاد.





____________


١. البرج الثالث حسب King (صفحة ٦٨) = البرج السادس طبقاً لترقيم الريحاوي (صفحة ٣٠٥). 

٢. اعتبره Sauvaget نموذجاً لأبراج القلعة وسمّاه I وهو البرج B حسب Herzfeld

٣. أو المخشّنة. التخشين rustication أو bossage تقنيّة في البناء تتلخّص في إعطاء القسم الظاهر من الحجارة مظهراً خشناً بارزاً. 

٤. أو الأحجار النحيتة ashlar أو hewn stone. بالفرنسيّة pierre de taille. 

٥. مرامي. بالفرنسيّة meurtière أو archère وبالإنجليزيّة arrowslit أو loophole. 




عبد القادر الريحاوي. قلعة دمشق، الطبعة الثانية. منشورات وزارة الثقافة ٢٠٠٨ (الطبعة الأولى ١٩٧٩). 


D. J. Cathcart KingThe Defences of the Citadel of Damascus; a Great Mohammedan Fortress of the Time of the Crusades. Archaeologia, Volume XCIV, 1951 (p 57-96).

Tower 3

أقراط متحف دمشق

 


قرطان من الغزلانيّة 

قرطٌ من الغزلانيّة 

قرطان من الدبّوسيّة

أقراطٌ أثريّة

قرطٌ وعنقود

قرطٌ وجوهر

حلقٌ من الذهب

القرط المتدلّي (١)

القرط المتدلّي (٢)

القرط المتدلّي (٣)

القرط المتدلّي (٤)

القرط المتدلّي (٥)

القرط المتدلّي (٦)

القرط المتدلّي (٧)

القرط المتدلّي (٨)

القرط المتدلّي (٩)

القرط المتدلّي (١٠)

القرط المتدلّي (١١)

القرط المتدلّي  (١٢)

أقراط الغزلانيّة الذهبيّة

قرطٌ بيزنطي


النصوص الأجنبيّة 

Earrings

 

رقص المنتشيات

 


طاسة ميغاريّة نرى على ظاهرها أربع عشر راقصةٍ من مرافقات باخوس يمسكن أيدي بعضهنّ البعض ويتحلّقن بما يشبه نشوة الصوفييّن بهدف التقرّب من الحضرة الإلهيّة. يبلغ ارتفاع كلٍّ من الراقصات ٣٥ من معاشير المتر. 


المصدر: حمص

المادّة: فخّار. 

الأبعاد (عشيرات المتر): الارتفاع ١٠، القطر ١٥.

العصر: القرن الثالث قبل الميلاد.

النصّ: بشير زهدي (صفحة ٩٤ - ٩٥). 

الصورة: مروان مسلماني

من مقتنيات متحف دمشق الوطني



بشير زهدي. لمحة عن الآلات الموسيقيّة القديمة ومشاهد الموسيقييّن على آثارنا الفنيّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة. المجلّد الثاني والعشرون ١٩٧٢ (صفحة ٨١ - ١٢١). 




Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-ʾālāt al-musīqīyyā al-qadīmā wa mašāhid al-mūsīqīyyīin ʿala ʾāṯārinā al-fannīyyā. Annales archéologiques arabes syriennes 1972 (pp. 81-121). 

An Ancient Drop Earring (XII)

 

This earring features a conical stud in the middle of three concentric peripheral braided rings, a hoop, and a dangle joined to the hoop through the upper part of a clover-shaped piece. The drop part ends with an ovoid bead. 

Provenance: ?
Era: Roman.
Collection of the National Museum of Damascus


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-ḥilī al-ḏahabīyyā al-qadīmā wa rawaʾiʿihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XIII 1963 (pp. 71-98).

Friday, February 13, 2026

عيد الحبّ

 

كل عيد حبّ وأنتنّ وأنتم بخير مع أطيب تمنّيات لولو الصغيرة وصديقها طبّوش وهما كما نرى يحتفلان بعيد الحبّ بطريقتِهِما الخاصّة في العدد الرابع والأربعين من مجلّة لولو المؤرَّخ شباط فبراير ١٩٥٢. 


العلاقة بين لولو وطبّوش علاقة صداقة وليست علاقة حبّ وغرام. عواطف طبّوش تركّزت بالأحرى على الشقراء اللعوب سامية Gloria، التي لم تبادلَهُ الهيام مع الأسف، بل تودّدت إلى غريمِهِ الغني بربر Wilbur ممّا أثار غيرة طبّوش وحنقِهِ، ودفعَهُ إلى تدبير المقالب للصبي المغرور ونجح في ذلك إلى درجةٍ لا بأس بها. 


قرأتُ العشرات من مغامرات لولو على أقلّ تقدير، لم أجد فيها أي دليل على صديق دائم للولو غير طبّوش والعكس بالعكس. لولو طفلة ذكيّة أثبتت باستمرار أنّ الفتيات لسن أقلّ نباهةً من الصبيان رغم مكابرة طبّوش وأصدقائِهِ الذين افتتحوا نادياً لا يقبل عضويّة البنات (باستثناء سامية طبعاً اللهمّ إذا تنازلت ورضيت بالانضمام). مع ذلك اضطرّت لولو إلى الاستعانة بطبّوش في عدّة مناسبات لحلّ الألغاز، خصوصاً عندما اتّهمها أبوها (السيّد عزيز Mr. Moppet) أو أمّها ظلماً بارتكاب ذنوب معيّنة، وعندها يتقمّص طبّوش شخصيّة التحرّي أبو زهرة the Spider، ويرتدي زيّاً تنكّريّاً يغيّره كلّ مرّة، ويكتشف المذنب الحقيقي وهو دائماً وأبداً السيّد عزيز نفسهُ وإن كان غافلاً عن ضلوعِهِ بالجريمة! لم تكن لولو دائماً راضية عن نجاح مساعي طبّوش في تبرئتِها على حساب أبيها الذي أحبّتُه حبّاً جمّاً ودافعت عنه في كل مرّة اشتبه فيه طبّوش دون جدوى. 


لا داعي للقول أنّ السيّد عزيز أب مثالي ولكنّه يؤمن بالقول المأثور "من يحسن الحبّ يحسن العقاب". ليس ذلك فحسب، عامل عزيز طبّوش أيضاً بالحسنى وإن توتّرت علاقَتُهُما من حينٍ لآخر.

المنتشيات وضاربة الدفّ

 


علبة كحل أو حقّ أسطوانيّ الشكل نرى على سطْحِهِ الجانبي أربع منتشيات (مرافقات إله الخمر باخوس) في ثيابٍ فضفاضة يمسكن أيدي بعضهنّ ويرقصن على إيقاع دفٍّ تحمِلَهُ زميلةٌ لهنَّ. 


المصدر: ؟ حصل المتحف على هذه القطعة عام ١٩٥٠.

المادّة: برونز. 

الأبعاد (معاشير المتر): الارتفاع ٧٢، القطر العلوي ٤٠، القطر السفلي ٥٥.

العصر: القرن الثاني للميلاد.

النصّ: بشير زهدي (صفحة ٩٤). 

الصورة: مروان مسلماني

من مقتنيات متحف دمشق الوطني


بشير زهدي. لمحة عن الآلات الموسيقيّة القديمة ومشاهد الموسيقييّن على آثارنا الفنيّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة. المجلّد الثاني والعشرون ١٩٧٢ (صفحة ٨١ - ١٢١). 




Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-ʾālāt al-musīqīyyā al-qadīmā wa mašāhid al-mūsīqīyyīin ʿala ʾāṯārinā al-fannīyyā. Annales archéologiques arabes syriennes 1972 (pp. 81-121).