Sunday, May 3, 2026

Salle VI: antiquités gréco-romaines et byzantines

 

Vases, bols, lampes, monnaies, bijoux, verres, figurent dans deux vitrines toujours conçues avec le même goût et le même souci de la présentation qui a présidé dans toute cette exposition. Chaque détail y a été étudié pour mettre le mieux en valeur les pièces présentées et pour le plaisir de nos yeux.

Andrée Abdul- Hak. L'Exposition des découvertes archéologiques de l'année 1952 au Musée de Damas. Les Annales archéologiques de Syrie II, 1952. 
Photo: ʿĀbid īsā. A Guide to the National Museum of Damascus 2006.

Saturday, May 2, 2026

قالت لي السمراء

 

الصورةُ الملحقة للطبعة الأولى من ديوان نزار قبّاني الأوّل "قالت لي السمراء" الصادر في أيلول سپتمبر عام ١٩٤٤. أثارت قصائدُ هذا الديوان الكثيرَ من المشاعر، منها الإيجابيّة التي رحّبت بالأسلوب الجديد المتحرّر كما فعل منير العجلاني الذي قَدَّمَ الكتاب، ومنها السلبيّة التي أدانت دون تردّدٍ أو تحفّظ، ليس فقط انتهاك الشاعر للمحرّمات، وإنّما أيضاً رداءةَ الشِعْرِ وركاكتَهُ، كما فعل الشيخ علي الطنطاوي في الأسطر الآتية:

"طُبع في دمشق كتابٌ صغير زاهي الغلاف ناعمُه، ملفوف بالورق الشَّفاف الذي تُلَفُّ به علب (الشوكولاتة) في الأعراس، معقود عليه شريطٌ أحمرُ؛ كالذي أوجب الفَرنسيُّون - أوَّلَ العهد باحتلالهم الشام - وضْعَه في خصور بعضهنَّ ليُعرَفنَ به، فيه كلام مطبوع على صفة الشِّعر، فيه أشطار طولها واحد إذا قِستَها بالسنتيمترات! يشتمل على وصفِ ما يكون بين الفاسق والقارح والبَغيِّ المتمرِّسة الوقحة وصفًا واقعيًّا، لا خيال فيه؛ لأن صاحبه ليس بالأديب الواسعِ الخيال، بل هو مُدلَّل غني، عزيز على أبويه، وهو طالب في مدرسة، وقد قرأ كتابَه الطلابُ في مدارسهم والطالبات.

وفي الكتاب - مع ذلك - تجديدٌ في بحور العَروض؛ يختلط فيه البحرُ البسيط، والبحر الأبيض المتوسِّط! وتجديدٌ في قواعد النَّحو؛ لأنَّ الناس قد مَلُّوا رفع الفاعل ونصْبَ المفعول، ومضى عليهم ثلاثةُ آلاف سنة وهم يُقيمون عليه، فلم يكن بدٌّ من هذا التجديد!

ومع ذلك فقد قرَأنا في الجرائد من نحوِ شهر أنَّ صاحب هذا الكتاب قد دُعي إلى محطة الإذاعة في القاهرة ليُذيع منها شِعره؛ رغبةً منهم بنشر الأدب السُّوري، وتوثيقًا ڵتعاون الثقافي بين الأقطار العربية!

وإذا نزلتَ بهذا الأسلوب درَكة أخرى، وجعلتَ الموضوع كله في وصف بَنات "المحل العمومي" وما يكونُ منهن وصفًا سافرًا مُفصَّلًا، جاء معك ديوان "قالت لي السمراء" لنزار قباني الذي صدَر في دمشق منذ سنتين.


أبدأ باعتراض الطنطاوي الثاني على ديوان الشاعر الشابّ: خروج نزار عن بحور الشعر، ضحالة خيالِهِ الشِعْري، وتفاهة شِعْرِهِ. الجمال كما يُقال في عين الناظر وللطنطاوي كامل الحقّ في قبول الأدَب الجديد أو رَفْضِهِ جملةً وتفصيلاً. أعتقد مع ذلك أنّ الصوابَ جانَبَ الشيخ علي عندما سَخِرَ من عدم التزام نزار ببحور الشعر. ما الضرر في التجديد؟ وعلام اعتبار مقاييس الجاهليّة أو مَطْلِع عهد الإسلام القول الفصل؟ هل "خَرَطَها الخرّاط ثمّ طبّ ومات"؟ 


الاعتراض الأوّل، ومن الواضح أنّهُ الأهمّ بالنسبة للشيخ علي، متعلّقُ بفسقِ الشِعْر النزاري وفجورِهِ. هنا لا بدّ من الإقرار أنّ تصوير نزار لجَسَدِ المرأة، عَبْرَ "الرسم بالكلمات" إذا جاز التعبير، جريءٌ في عُرْفِ مدينةٍ محافظة تنظر للبِدَع بعين الشكِّ والريبة؛ ومع ذلك من حَقِّنا التساؤل: هل كان نزار رائداً في هذا المِضمار؟ الجواب في زعمي كلّا وألف كلّا؛ ولا شكّ لديّ أنّ الطنطاوي عَرِفَ هذه الحقيقة تمام المعرفة كما يتبيّن من استقراء بعض الأمثلة:


- ألف ليلة وليلة كتابٌ إباحيٌّ بكلّ ما في الكلمةِ من معنى وأستشهد بمثالٍ واحد من الليلة السادسة والأربعين بعد التسعمائة:

قَالَتْ وَقَدْ لَعِبَ الْغَرَامُ بِعِطْفِهَا فِي جُنْحِ لَيْلٍ سَابِلِ الْأَحْلَاكِ

لا داعي للاسترسال ففي هذه القصيدةِ الصغيرة من الكلام الفاضح ما يتجاوز دواوين نزار من الألِف إلى الياء. 


- قد يعترضُ البعض أنّ ألف ليلة وليلة ليس بالأدب الرفيع. حسناً، فلنرَ ماذا قال امرؤ القيس في قصيدَتِهِ المُعلّقة: 

تَقُولُ وقَدْ مَالَ الغَبِيْطُ بِنَا مَعاً عَقَرْتَ بَعِيْرِي يَا امْرأَ القَيْسِ فَانْزِلِ

فَقُلْتُ لَهَا:سِيْرِي وأَرْخِي زِمَامَه ولاَ تُبْعدِيْنِي مِنْ جَنَاكِ المُعَلَّلِ

البذاءة التالية لهذين البيتين مثيرةٌ للقَرَفِ والتقزّز ولا داعي لتكرارِها. يحسُنُ مع ذلك التذكير أنّ قصيدة "فقا نبك من ذكرى حبيبٍ ومنزِلِ" كانت ولربّما لا زالت تُدَرَس في المناهج السوريّة. 


- لا تحتاج الخمريّات إلى تعريف ومن المعروف عن أبي نواس شَغَفِهِ بالغلمان، بيد أنّ هذا الهوس لم يقتصِر على هذا الشاعر الماجن بدلالة شِعْر قاضي القضاة ابن خلّكان الذي هامَ بفتىً كَتَبَ فيهِ: 

لكن خشيت بأن تقول عواذلي قد جن هذا الشيخ في هذا الصبي


ما هذه الأمثلة إلّا غيضٌ من فيض، وبالرجوعِ إليها وإلى مثيلاتِها، وما أكثرهنّ، نتحقّق أنّ شاعر دمشق الكبير نزار كانَ أمثولةً في الفضيلةِ والعفّةِ وغضِّ البصر. 




مقبرةٌ إسلاميّةٌ قرب الباب الصغير

 


وَصَفَ Victor Guérin ما رآه أثناءَ سَيْرِهِ بمحاذاة سور دمشق الجنوبي من الشرق إلى الغرب في النصف الثاني من القرن التاسع عشر كما يلي:

"فلنستأنفُ التمحيصَ في سور دمشق القديم. نعاين بعد أن نتجاوز باب كيسان، أُسُسَ السور الخارجي الذي أمَرَ إبراهيم باشا بهَدْمِهِ (١)، والذي كان موازياً للسور الداخلي. نَصِلُ، إذا تابعنا بموازاة السور الجنوبي، إلى ضاحية الميدان - المنسوبة إلى ميدان الخيل - الواسعة الأرجاء التي تمتدّ في الأفق إلى الغرب والجنوب. يختفي السورُ الداخلي اعتباراً من هذه النقطة في كثيرٍ من المواضع وراء البيوت التي شُيّدَت أمام البدنة (٢) والأبراج، وإن لمحناهُ بين الفينة والفينة. نصل الآن إلى الباب الصغير، وهنا لا يزال السوران العتيقان قائمين، يتخلّلهُما بابان تعود أسُسُهُما إلى زمنٍ أقدم بكثير من الفتح المحمّدي، وإن قام العربُ بترميمِهِما وتعديلِهِما لاحقاً. نرى في هذا المكان، على اليسار، مقبرةً إسلاميّةً فسيحة، تحتلُّها غابةٌ من الأضرحة وتخفي أرضَها المتمّوجة. تأمُّ النساءُ المسلماتُ هذه المقبرة، وغيرها من المقابر الإسلاميّة، يوم الجمعة، إذ يأتين متّشحات بحجبهنّ السابغة التي تُضْفي عليهنّ مَظْهَرَ الأشباح البيضاء. تَقْصُدُ النسوةُ المقبرةَ للصلاةِ والبكاء والحديث بعضهنّ مع البعض الآخر، وتجلبُ كلٌّ منهنَّ أسبوعيّاً غصناً من الآس، وإناءً من الماء، تقدمةً لأرواح الفقيدين أو الفقيدات."

____________

٢. أي قطعة السور بين برجين courtine

____________

Djebel - Druze

 

Dans une petite antichambre communiquant avec les galeries du musée sont placées, sur deux bases continues, tendues de beige et se faisant face, des statues en basalte provenant du village d'al-Kafar, au Djebel- Druze. D'autres fouilles de la Direction Générale des Antiquités dans le théâtre de Palmyre et dans celui de Djeblé, sont présentées par des plans, des coupes et des vues qui montrent les étapes successives de leur exécution avec des photographies des principales découvertes qui en ont été retirées.


Andrée Abdul- Hak. L'Exposition des découvertes archéologiques de l'année 1952 au Musée de Damas. Les Annales archéologiques de Syrie II, 1952.
Photo: al-Kafar 1935. Institut Français du Proche-Orient (IFPOArmée du Levant.

أسد اللات في دمشق

 

صَرَّح مأمون عبد الكريم، المدير العامّ  للآثار والمتاحف، بعد أن استعاد الجيش السوري تدمر (*)، أنّ قِطَع التمثال لا زالت موجودةً في مكانِها، وأعرب عن نيّةِ ترميمِها. نُقِلَت مكوّنات الأسد إلى دمشق عام  ٢٠١٦ لتُرَمّم وتُجمَع للمرّة الثانية. أُنْجِزَ العمل في الفاتح من تشرين أوّل أكتوبر عام ٢٠١٧، ليُعْرَض النحت في حديقة متحف دمشق الوطني بانتظارِ إعادَتِهِ إلى تدمر عندما تسمح الظروف. 


* نَجَحَ الجيش السوري في طَرْد مسلّحيّ الدولة الإسلاميّة من تدمر مرّتين، الأولى في السابع والعشرين من آذار مارس عام  ٢٠١٦ مستعيناً بالدعم الجوّي الروسي، والثانية في الثاني من آذار عام ٢٠١٧، بعد أن تمكّنت جماعة داعش من احتلال المدينة مؤقّتاً في كانون أوّل ديسمبر بين التاريخين.  



Lion of Allāt in Damascus

Friday, May 1, 2026

Salle VI: le cavalier mongol

 

Parmi les objets musulmans, le cavalier mongol, en céramique émaillée d'ar-Raqqā est une pièce admirable. Il est disposé de trois quarts, sur une base élevée qui le met en valeur, et placé seul dans une vitrine au cadre circulaire entourée de deux vitrines au cadre rectangulaire contenant des objets divers, des céramiques, des verres, des cuivres disposés en étagement régulier et des monnaies d'or.


Andrée Abdul- Hak. L'Exposition des découvertes archéologiques de l'année 1952 au Musée de Damas. Les Annales archéologiques de Syrie II, 1952.

أسد اللات والدولة الإسلاميّة

 

كُسيَ أسدُ اللات برقائقٍ معدنيّة وراء أكياسٍ مملوءةٍ بالرمل بهدَفِ حمايَتِهِ أثناء ما أُطْلِقَت عليهِ تسمية الحرب الأهليّة السوريّة التي اندلَعَت عام ٢٠١١. سَقَطَت تدمر بيد الدولة الإسلاميّة في الحادي والعشرين من أيّار مايو  ٢٠١٥، وحطّم المُسَلَّحون التمثالَ الثمين في السابع والعشرين من حزيران يونيو أثناء ما وَصَفَهُ مأمون عبد الكريم، مدير الآثار والمتاحف آنذاك، "بأخطَر جريمة ارتُكِبَت بحقّ التراث التدمري". 


Lion of Allāt Meets ISIL