Wednesday, April 15, 2026

B b

 


Baedeker, Karl (1/20/18, 1/21/18, 1/22/18, 1/23/18)

al-Balāḏurī, ʾAḥmad (11/14/17)

Balivet, Grégoire (4/1/17)

Barbir, Karl K. (6/12/17)

Batatu, Hanna (7/5/17)

Bell, Gertrude (4/30/16) 

Bianquis, Anne-Marie (2/28/18)

Bianquis, Thierry (8/16/17, 8/18/17, 8/19/17)

de Breuvery, Jules Xavier (8/6/18) 

Burns, Ross (5/31/17, 4/6/18))

Burton, Isabel (2/9/16)

Butcher, Kevin (4/2/16) 

القرط المتدلّي ٤

 

قرطٌ ذهبيٌّ مكوّنٌ من حلقةٍ بسيطةٍ واسعة في الأعلى، ترتبطُ بالقسم المتدلّي في الأسفل بواسِطَةِ حلقةٍ صغيرة. القسم الأوسط كنايةٌ عن مثلّثِ مُفْرَغ في وَسَطِهِ حجرٌ كريمٌ صغير. نهاية القرط السفليّة أشبهُ ببرغي مع عزقة أو صامولة. 


المصدر: ؟ 

العصر: القرن الثالث للميلاد. 

من مقتنيات متحف دمشق الوطني


بشير زهدي. لمحة عن الحلي الذهبيّة القديمة وروائعها في المتحف الوطني بدمشق. الحوليّات الأثريّة السوريّة، المجلّد الثالث عشر ١٩٦٣ (صفحة ٧١ - ٩٨).



Bašīr Zuhdī
. Lamḥā ʿan al-ḥilī al-ḏahabīyyā al-qadīmā wa rawaʾiʿihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XIII 1963 (pp. 71-98).

Tanf I

 

Eight stones carrying Ṣafāʾitic inscriptions were discovered 35 kilometers southeast of at-Tanf and brought to the National Museum of Damascus in 1966. The stones numbered 1 and 2, displayed in the attached photo, are actually the broken parts of the same piece, which carries an inscription, the translation of which is as follows:

To Netān, son of H̱alaf, the hired shepherd. O rich Allāt!

ʿUḏr Allāh was killed! O Allāt, we ask for your retribution! 

Material : ?
Dimensions : "small".
Era : Roman or Byzantine.
Photo credit : ʿAbd al-Wadūd Yūsuf.
Collection : National Museum of Damascus.


ʿAlī ʾabū ʿAssāf. Kitābāt ʿArabīyyā Ṣafawīyyā ǧadīdā fī al-matḥaf al'waṭanī bi Dimašq. Annales archéologiques arabes syriennes XXIII 1973 (pp. 201-214). 

Tuesday, April 14, 2026

A Ṣafāʾitic Inscription at the National Museum of Damascus

 

Ṣafāʾitic is a variety of the South Semitic scripts used by the Arabs in southern Syria and northern Jordan between 100 BCE and 400 CE to carve rock inscriptions in various dialects of Old Arabic. The attached photos are of a pot made of volcanic rock donated to the National Museum of Damascus in 1973; it measures 16 × 12 × 9.5 cm and carries a Ṣafāʾitic text naming eight women longing for a person or a place called Alba. According to the author, the pot and its inscription belong to the 5th or 6th century CE.

Provenance: al-Matāʿīyā.

Photo credit: Marwān Mesilmānī.


ʿAlī ʾabū ʿAssāf. Kitābāt Ṣafawīyyā ǧadīdā fī matḥafayy Dimašq wa Tadmur. Annales archéologiques arabes syriennes XXV 1975 (pp. 141-150).

القرط المتدلّي ٣

 

تجمعُ حلقةٌ إجاصيّةٌ مسمار هذا القرط الذهبي المحلّى بجوهرة، مع القسم المتدلّي المشكَّل من ثلاثِ خرزاتٍ متتالية، بواسطةِ الحلقةِ العلويّة من زخرفةٍ برسيميّة.   


المصدر: ؟ 

العصر: القرن الثالث للميلاد. 

من مقتنيات متحف دمشق الوطني



بشير زهدي
. لمحة عن الحلي الذهبيّة القديمة وروائعها في المتحف الوطني بدمشق. الحوليّات الأثريّة السوريّة، المجلّد الثالث عشر 
١٩٦٣ (صفحة ٧١ - ٩٨).


Bašīr Zuhdī
. Lamḥā ʿan al-ḥilī al-ḏahabīyyā al-qadīmā wa rawaʾiʿihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XIII 1963 (pp. 71-98).

Monday, April 13, 2026

Dayr al-Wasṭāni

 

This basaltic stone originated from ad-Dayr al-Wasṭāni, a ruined monastery located east of an imaginary line connecting Sabẖat al-ʿUtaybā in the north with al-Hayǧānā in the south. The dimensions of the stone are 70 × 66 × 50 cm, and a Syriac inscription comprised of four lines is seen on one of its faces, the translation of which is as follows:

  1. This door was erected

  2. in the month of August

  3. of the year eight hundred

  4. and eighty seven 


Collection of the National Museum of Damascus


ʿAlī ʾabu ʿAssāf
. Kitābāt siryānīyyā ǧadīdā fi al-matḥaf al-waṭanī bidimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XXII 1972 (pp. 135-144).

القرط المتدلّي ٢

 

الجزءُ الأعلى من هذا القرط مؤلّفٌ من حلقة مع مسمارٍ ذهبي على جانبها الخارجي؛ يغطّي هذا المسمار شحمةَ الأذن ويأخذُ شكلَ نصفِ كرةٍ جوفاء. يأخذ القسم السفلي من القِرْط هيئةَ ورقة برسيم تتخلّلُ الحلقةُ الآنفة الذكر دائرَتَها العلويّة، ويتدلّى منها ما يشبهُ السلّة. 


المصدر: ؟

العصر: القرن الثالث للميلاد. 

من مقتنيات متحف دمشق الوطني




بشير زهدي. لمحة عن الحلي الذهبيّة القديمة وروائعها في المتحف الوطني بدمشق. الحوليّات الأثريّة السوريّة، المجلّد الثالث عشر ١٩٦٣ (صفحة ٧١ - ٩٨).


Bašīr Zuhdī
. Lamḥā ʿan al-ḥilī al-ḏahabīyyā al-qadīmā wa rawaʾiʿihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XIII 1963 (pp. 71-98).