Monday, February 23, 2026

عازف ناي (دورا - أوروپوس)

 

عازف ناي مبتور القدمين عُثِرَ عليهِ في حالةٍ ممتازةً عموماً باستثناء بعض الصدأ. يعتمدُ العازفُ على ساقِهِ اليسرى ويتقدّمُ باليمنى قليلاً نحو الأمام. الذراعان مثنيّتان لدى المرفقين. تمسكُ اليدان الأداة أو الأدوات الموسيقيّة التي تنتهي في الفم. الرأسٌ مائلٌ قليلاً نحو اليمين. الرداءُ سابغٌ قصير الأكمام يأخذُ هيئةَ الجسد دون الحاجة إلى نطاقٍ لدى الخصر. الرأس حاسرٌ تتكتّلُ خصلاتُهُ فوق وخلف القحف. التمثالُ أصمٌّ يبدو وكأنَّهُ خرج لتوِّهِ من القالب. هناك عيوبٌ طفيفةٌ ناجمةٌ عن الصبّ. تدلُّ مهارةُ التنفيذ، ونبل الهيئة، وانسجام الخطوط البسيطة الانسيابيّة، وطريقة معالجة الشَعر على أنّ التنفيذ يعود إلى أواخر القرن الرابع أو مطلع القرن الثالث قبل الميلاد. 


المصدر: دورا - أوروپوس.

المادّة: برونز.

الارتفاع (معاشير المتر): ٩٧. 

النصّ بتصرّف عن Rostovtzeff

من مقتنيات متحف دمشق الوطني




بشير زهدي
. لمحة عن الآلات الموسيقيّة القديمة ومشاهد الموسيقييّن على آثارنا الفنيّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة. المجلّد الثاني والعشرون 
١٩٧٢ (صفحة ٨١ - ١٢١). 


Michael RostovtzeffThe Excavations at Dura-Europos: 9th season, 1935-1936 (p. 160-161 fig XVI). Yale University Press 1944.
Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-ʾālāt al-musīqīyyā al-qadīmā wa mašāhid al-mūsīqīyyīin ʿala ʾāṯārinā al-fannīyyā. Annales archéologiques arabes syriennes 1972 (pp. 81-121). 

An Ancient Vanity Case

 

This kuḥl container features a round convex framed glass mirror with a simple rhombus-shaped handle at one end and two symmetrical small circular holes at the other end.

Provenance: Hauran
Substance: marble. 
Dimensions: height 13.2 cm, thickness 2.7 cm diameter of the mirror 4.5 cm. 
Era: Roman. 
Collection of the National Museum of Damascus


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-marāyā al-qadīmā wa namāḏiǧihā  fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XX 1970 (pp. 9 - 27).

Sunday, February 22, 2026

Citadel of Damascus, Tower VII

 

The east gate of the citadel, opening inside the walled city on sūq al-ʿAṣrūnīyyā, is of a type common in Islamic military architecture; basically, it is a gate in the flank of the big rectangular Tower 7. But to this normal oblique entrance a refinement has been added by crowding towers 6 and 7 close together so that their united defenses are concentrated on the narrow space before the gate. This arrangement denied the assailant the use of an adequate battering ram and forced him to make his last, and critical, change of front under a shower of missiles and a cross-fire at point-blank range. 

At a later date a light wall, with an outer gate, was built between the flanks of the two towers, enclosing the space between them as a sort of barbican. There are traces of a building constructed over the barbican in Turkish days, but fortunately it has vanished.

Beyond the gateway, one comes into a huge vaulted gate-hall, L-shaped, with two bays of cross-vaults in front and one behind. The purpose of this huge hall is best realized when one considers its employment during a sortie. A great body of men could collect in this enormous room, and they could all see what was going on around the gate.

Doorway D leads into the main gallery to the north. The rear bay of the gate-hall is a single-story building; the tower proper only covers the front two bays. In other words, opening E is under the rear wall of the tower. Out of the rear bay open three doorways: one, F, to the north, into a space that is, in fact, the archaic Tower 17; the second, G—the main doorway—into the enclosure; and the third to the south, leading back along the gallery. Between these last two is the miḥrāb H, which had been occupied by prison cells during King's visits in the early 1940s when the upper part of the tower served as a female prison and was therefore inaccessible.


D. J. Cathcart KingThe Defences of the Citadel of Damascus; a Great Mohammedan Fortress of the Time of the Crusades. Archaeologia, Volume XCIV, 1951 (p 57-96).


برج قلعة دمشق السادس

 


البرج السادس (١) أصغر أبراج القلعة المستطيلة (٢)، يبلغُ طولُ مسقَطِهِ ٢١ متراً ونصف المتر، وعرضُهُ ١٤ متر، وبروزُهُ عن البدنة بينَهُ وبين البرج السابع تسعة أمتار ونصف المتر. 


كان البرجُ السادسُ سجناً عندما دَرَسَ King أسوار القلعة وتحصيناتِها في مطلع أربعينات القرن الماضي. ذَكَرَ King أنّ ستائر البرج (٣) كانت متهدّمة من مستوى البوارز الحاملة (٤) وحتّى الرواشن (٥)، وأنّ سقّاطات (٦) البرج لا ترقى إلى نظيراتِها في سائرِ الأبراج، وأضافَ بوجود طابق مُسْتَحْدَث فوق السقف. البرج أصيلٌ (٧)، بيد أنّ مكوّناتِهِ العليا متداعية وستائِرُهُ زائلة، بقي منها حوامل الرواشن. امتلكَ البرج الأصلي ستّةَ رواشنٍ، إثنان في زاويتيّ الواجهة الشرقيّة المُطِلّة على العصرونيّة، وإثنان في وَسَطِها، وواحدٌ في كلٍّ من الواجهتين الشماليّة والجنوبيّة. رواشنُ البرجِ صغيرةٌ مقارنةً مع سائِرِ الأبراج، تحتوي على سقّاطتين عوضاً عن ثلاث سقّاطات بالنسبة لرواشن الجدران، وأربع سقّاطات عوضاً عن ستّ بالنسبة لروشنيّ الزاويتين. ليست هذه الرواشن على الأرجح بالأيّوبية، وهي بالأحرى تعكسُ ترميماً مملوكيّاً شَمَلَ أيضاً الستائر. يرى الريحاوي، بالمقارنة مع رواشن البدنة (٨) المجاورة، أنّ هذا الترميم أُجْريَ عام ٧١٣ للهجرة (٩). رُمِّمَ البرجُ السادسُ قبل ذلك عام ٦٧٦ للهجرة (١٠) في عهد الظاهر بيبرس.


تعود الصورة الملحقة عن Herzfeld إلى سنة ١٩١٤ للميلاد، ونرى فيها نقش بيبرس الكتابي الطويل ممتدّاً على مدماكٍ واحد مباشرةً تحت بقايا الرواشن. 



____________


١. أو الثالث حسب ترقيم الريحاوي (صفحة ٢٨٨). للتذكير يبدأ ترقيم King من الزاوية الجنوبيّة الغربيّة للقلعة متّجهاً عكس عقارب الساعة، بينما يبدأ الريحاوي من زاويتها الشماليّة الشرقيّة ويتابع باتّجاه عقارب الساعة. 

٢. الأبراج المستطيلة على امتداد البدنتين القبليّة والشرقيّة هي الثاني والثالث والرابع والسادس والسابع.   

٣. الستارة أو الدريئة = parapet

٤. البارزة = corbel. 

٥. الروشن = bretèche

٦. السقّاطة = mâchicoulis

٧. الريحاوي صفحة ٢٨٩. 

٨. البدنة  أو الحائط الساتر = curtain. 

٩. الموافق ١٣١٣ للميلاد. استند الريحاوي (وقَبْلَهُ King) على النقش الكتابي على جدار البدنة بين البرجين السادس والسابع، أو النقش الرابع عشر وفقاً لترقيم Sobernheim

١٠. الموافق ١٢٧٧ للميلاد، بدلالة النقش الكتابي العاشر حَسَب Sobernheim. سبق التعرّض لهذه الكتابة.  




عبد القادر الريحاوي. قلعة دمشق، الطبعة الثانية. منشورات وزارة الثقافة ٢٠٠٨ (الطبعة الأولى ١٩٧٩). 


D. J. Cathcart KingThe Defences of the Citadel of Damascus; a Great Mohammedan Fortress of the Time of the Crusades. Archaeologia, Volume XCIV, 1951 (p 57-96).

Tower 6

عازفةُ العود

 

تمسكُ العازفةُ (أو العازف؟) أداةً موسيقيّةً أشبه بالعود أمام منتصفِ جذْعِها، وتعتمرُ قلنسوةً فريجيّةً، وترتدي ثوباً طويل الأكمام. 


المصدر؟ حصل المتحف على هذه القطعة عام ١٩٦٠. 

المادّة: فخّار. 

الأبعاد (معاشير المتر): ١٢٠ في  ٨٥ في ٣٨. 

العصر: القرن الثاني قبل الميلاد. 

الصورة: مروان مسلماني

من مقتنيات متحف دمشق الوطني



بشير زهدي. لمحة عن الآلات الموسيقيّة القديمة ومشاهد الموسيقييّن على آثارنا الفنيّة. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة. المجلّد الثاني والعشرون ١٩٧٢ (صفحة ٨١ - ١٢١). 


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-ʾālāt al-musīqīyyā al-qadīmā wa mašāhid al-mūsīqīyyīin ʿala ʾāṯārinā al-fannīyyā. Annales archéologiques arabes syriennes 1972 (pp. 81-121).

An Ancient Mirror Frame (Palmyra)

 

This frame is shaped like the façade of a temple, with a stereotypical triangular pediment ornamented with six small circles. The antae feature ornamental plants, perhaps palmettes. The mirror itself has not survived.

Provenance: Palmyra (hypogeum of Yarḥāy). 
Substance:alabaster. 
Diameters: 16 cm x 8 cm.
Era: Roman. 
Collection of the National Museum of Damascus


Bašīr Zuhdī. Lamḥā ʿan al-marāyā al-qadīmā wa namāḏiǧihā fi al-matḥaf al-waṭanī bi Dimašq. Annales Archéologiques Arabes Syriennes XX 1970 (pp. 9 - 27).

Saturday, February 21, 2026

Citadel of Damascus, Tower VI


Tower 4 is essentially al-ʿĀdil's; less well preserved than its neighbor Tower 3, it is still in excellent condition and a most imposing monument to ʾAyyūbid skill and energy.

Beyond this point the precincts of the prison begin. Presumably it was the necessity of the latter that have led to curtain 4-5 being much lower in height.

The difficulty of visiting and exploring buildings in use for prison purposes made King's study of this part of the Citadel rather limited (1), as he was unable to penetrate inside either of towers 5 and 6; in the case of Tower 6, this was no particular loss, as this tower is another example of this type already dealt with at length.

Tower 6 is the smallest of its type (2). The parapet has been destroyed from the level of the corbels to the brattices. These corbels show that the tower was more weakly machicolated than any of the others which retain traces of this sort. The tower was a jail block when inspected from the outside by King in the early 1940s, with a modern building of one story superimposed on its roof.

The attached photograph (3) is an east-to-west view of the east wall of the Citadel.

____________

1. King's visits were effected in 1942 and 1943. 

2. Dimensions: 21.5 × 14 meters. 

3. Bonfils? perhaps in the late 1870s.

 


D. J. Cathcart KingThe Defences of the Citadel of Damascus; a Great Mohammedan Fortress of the Time of the Crusades. Archaeologia, Volume XCIV, 1951 (p 57-96).