Wednesday, March 19, 2025

الجريدة الرسميّة لحكومة اللاذقيّة. السنة السابعة، العدد الرابع عشر

 



سابقاً الجريدة الرسميّة لدولة العلوييّن 

اللاذقيّة. الرابع من نيسان عام ١٩٣١



فهرس



المفوّضيّة العليا


أمر إداري عدد ١٢ ل ر  في ١٣ شباط ١٩٣١

بشأن التصريحات الجمركيّة الكاذبة عن قيمة البضائع.  

أمر إداري عدد ١٤ ل ر  في ١٩ شباط ١٩٣١

بتطبيق النصوص التي تمّت مراجعتها في لاهاي في السادس من تشرين ثاني عام ١٩٢٥ لاتّفاقيّة باريس لحماية الملكيّة الصناعيّة بتاريخ ٢٠ آذار ١٨٩٣ واتّفاق مدريد بشأن قمع بيانات مصدر السلع الزائفة أو المضلّلة بتاريخ ١٤ نيسان ١٨٩١ في أقاليم المشرق تحت الانتداب الفرنسي. 

أمر إداري عدد ١٥ ل ر  في ٢٧ شباط ١٩٣١

بإعفاء بعض المحرّكات والمنتجات المخصّصة لاستعمالات زراعيّة من الرسوم الجمركيّة. 

بيان صحفي

بشأن قيود على الهجرة إلى البرازيل. 



الحكومة المحليّة


الإدارة العموميّة

قرار عدد ٦٤٠٤ في ٣١ آذار ١٩٣١

بشأن رخصة فتح محلّ لبيع المشروبات غير الكحوليّة في جبلة. 

قرار عدد ٦٤٠٥ في ٣١ آذار ١٩٣١

بتعديل النظام الداخلي للسجون. 

أمر إداري عدد ٢٠٨٥ في ٣ نيسان ١٩٣١

بشأن بيع أراضي أميريّة في قضاء اللاذقيّة. 

أمر إداري عدد ٢٠٨٦ في ٣ نيسان ١٩٣١

بشأن استعادة الجنسيّة السوريّة. 

قرار عدد ٦٤١٠ في ٣ نيسان ١٩٣١

بتحديد مناطق سريان صلاحيات قضاة للعقارات. 


العدليّة

أمر إداري عدد ٢٠٨٢ في ٢٤ آذار ١٩٣١

بتعديل المادّة ١٣٤ من قانون إلزام المَدينين بالسداد loi sur l'exécution


دوائر الزراعة والاقتصاد

أمر إداري عدد ٢٠٨٧ في ٣ نيسان ١٩٣١

إنهاء إعلان الوباء بالجمرة الخبيثة ذات الأعراض. 


المأمورون 

تعيينات وتبديلات إلخ. 



بلاغات وإعلانات 

رأس مدوسا ‎

 


الوصف

نحت بارز على حجر بشكل متوازي مستطيلات يصوّر رأس مدوسا جباهيّاً. يحتلّ الوجه النصف العلوي من المستطيل أمّا النصف السفلي فنرى عليه عدداً من الأفاعي بشكل عقدة هرقل تحت ذقن المسخ. الوجهُ مؤطّرٌ بشعر أجعد مفروق بشكل متناظر فوق منتصف الجبهة خصلاتُهُ أشبه بأنصاف الدوائر. الفم ُ صغيرٌ وأهتمٌ على ما يبدو. العينان متفتّحتان يعلوهما حاجبان ثخينان. الحدقتان كنايةٌ عن كتلتين دائريّتين. الجبين مخطوطٌ بالتجاعيد التي تمثّلها ثلاثةٌ خطوطٍ مركزيّةٍ متوازية ومتموّجة. الأنف مشوّه بيد أنّ حالةَ القطعة فيما عدا ذلك لا بأس بها.


المصدر: تلّ الفرس (الجولان). اقتنى المتحف هذه القطعة عام ١٩٣٢.

العصر: القرن الأوّل إلى القرن الثالث للميلاد. 

المادّة: بازلت.

الأبعاد: الارتفاع نصف المتر، العرض ٣٨٥ من معاشير المتر، الثخانة ١٥٥ معشار المتر.

النصّ: Weber (صفحة ٧١).

الصورة: عابد عيسى.

من مقتنيات متحف دمشق الوطني.  



الأسطورة 

مدوسا (حارسة أو ديدبان) في الأساطير اليونانيّة هي الوحيدة الفانية من الجرجونات الثلاث اشتهرت بدمامتها وشعرها المجدول من الأفاعي وقدرتها على تحويل من ينظر إليها على التوّ إلى حجر ومع ذلك نجح پرسيوس في خِدَاعِها وفصْلِ رأسِها عن جَسَدِها في روايةٍ لا تحتاج إلى التعريف أنتجت عنها هاليوود أكثر من فيلم





Thomas M. Weber. Sculptures from Roman Syria in the Syrian National Museum of Damascus. Vol I, from Cities and Villages in Central and Southern Syria. Wernersche Verlagsgesellschaft. Worms. 2006.
ʿĀbid īsā. A Guide to the National Museum of Damascus 2006.

Victoire sur globe

 


Elle est composée de deux morceaux. Le premier est la déesse elle-même, debout, de face, sur la moitié supérieure du globe. Elle se penche légèrement en avant comme pour s'envoler. Sa longue tunique agrafée sur l'épaule gauche découvre l'épaule et le sein droit. Elle est retenue par un cordon serré à la taille, puis s'évase en de nombreux plis parallèles qui s'appliquent sur l'abdomen et les hanches et se massent derrière. 

Flèche rouge

Le nez est mutilé. Les ailes manquent mais leurs traces subsistent sur les épaules. 
L'autre morceau représente la moitié inférieure du globe et la base rectangulaire où est gravée l'inscription grecque suivante dont les caractères réguliers sont rehaussés de peinture rouge (1):


"Asmathos, (fils de) Solymos, a fait (cette statue) à ses frais".      

(1) Nous devons les traductions grecques des inscriptions de la salle de Soueida à l'obligeance de M. E. Will de l'Institut Français d'archéologie de Beyrouth auquel nous adressons nos vifs remerciements.       

Provenance: as-Suwaydāʾ
Ère: Deuxième siècle AD.   
Matière: basalte.  
Dimensions: hauteur totale du statue 71 cm. Hauteur de la tête jusqu'à la naissance du cou 22 cm (les proportions ne sont pas justes). Hauteur avec la base 108 cm.   
Texte: Abdul-Hak (p 58). 





Sélim et Andrée Abdul-Hak. Catalogue Illustré du Département des antiquités Gréco-Romaines au Musée de Damas, 1951.     

Lunar Goddess and Flying Victory

 


Only the left half of this lintel survives; originally, it must have been double in length with a matching representation on the right side. 

A protruding moulding frames the upper edge of the block. The angled left corner of a door frame is identified behind and between the feet of the Victory and the shoulders of the bust. The central composition in the middle of the monumental entrance must have originally been marked by two symmetrical Victories carved in high relief. They were shown in a pose of horizontal flight, both of them holding the same wreath in their raised hand. The lowered left hand carries a palm branch. The preserved Victory is depicted barefoot and clad in the customary sleeveless peplos fixed on both shoulders by rounded fibulae. The fabric of this long garment is slit along the thighs, baring the legs around and below the knees. The lower part of the dress, fluttering in the wind, forms a hem of ornamental loops. A bracelet is seen around the right wrist. The raised head is crowned with a tiara on top of thick, curly hair. The wings are spread and end in pointed tips, while the shape of the smaller downy feathers is closer to that of a circle. All feathers are delicately modeled. 

The bust on the right of the viewer is of a lunar goddess. The head is gently inclined forward and to the right. The garment is sleeveless and is fixed by round buckles onto the shoulders. The hair is arranged in horizontal strands on the sides, and a crescent crowns the front of the cranium. There probably was a solar male counterpart on the missing half of the lintel. 

Small portions of the upper edge of the moulding, the nose of the flying Victory, and the eye of the female bust are damaged. The surface is entirely covered by a thin dark opalescent blue patina.


Provenance: as-Suwaydāʾ. Acquired by the Museum on April 19, 1947. 
Era: second to third century CE. 
Substance: basalt. 
Dimensions: not available. 
Text: adapted from Weber (p 106). 





Thomas M. Weber. Sculptures from Roman Syria in the Syrian National Museum of Damascus. Vol I, from Cities and Villages in Central and Southern Syria. Wernersche Verlagsgesellschaft. Worms. 2006.

Tuesday, March 18, 2025

الجريدة الرسميّة لحكومة اللاذقيّة. السنة السابعة، العددان الثاني عشر والثالث عشر

 



سابقاً الجريدة الرسميّة لدولة العلوييّن 

اللاذقيّة. الثامن والعشرون من آذار عام ١٩٣١



فهرس



الحكومة المحليّة


الإدارة العموميّة

قرار عدد ٦٣٧٧ في ١٧ آذار ١٩٣١

بشأن نقل العاديّات التي جُمِعَت في طرطوس إلى اللاذقيّة. 

أمر إداري عدد ٢٠٦٥ في ١٦ شباط ١٩٣١

معدّل للمادّة السادسة من الأمر الإداري عدد ١٦١٦ في ١٣ تمّوز ١٩٢٨ عن إجراءات مجلس المنازعات Conseil du Contentieux

أمر إداري عدد ٢٠٧٥ في ٩ آذار ١٩٣١

بشأن عمارة الأبنية في مدينة اللاذقيّة. 

قرار عدد ٦٣٩٧ في ٢٥ آذار ١٩٣١

تنصيب قاضي عقاري وحيد تشمل صلاحياتُهُ الإقليم المحدّد مؤقّتاً بقضاء جبلة. 

قرار عدد ٦٤٠٣ في ٢٨ آذار ١٩٣١

بشأن رخصة فتح محلّ لبيع المشروبات غير الكحوليّة في اللاذقيّة. 


العدليّة

أمر إداري عدد ٢٠٧٠ في ٢٨ شباط ١٩٣١

تعديل المادّة ٣٢٧ من قانون الإجراءات الجنائيّة procédure pénale. 



الماليّة 

قرار عدد ٦٣٨٢ في ١٩ آذار ١٩٣١

إلغاء ٣٠٪ من ضريبة الزيتون المؤجَّلة من ١٩٢٨ إلى ١٩٣٠. 

أمر إداري عدد ٢٠٨٣ في ٢٥ آذار ١٩٣١

بإعفاء مخالفين لاحتكار إدارة حصر التبغ Régie des Tabacs


المعارف العامّة 

قرار عدد ٦٣٨٠ في ١٩ آذار ١٩٣١

تأسيس مدرسة رسميّة في سكانيو؟ Skanio (سيانو؟) من قضاء جبلة. 


الأشغال العموميّة 

أمر إداري عدد ٢٠٨١ في ٢٤ آذار ١٩٣١

بشأن تعديل الأمر الإداري عدد ١٧٧٠ المتعلّق بتنظيم الإشتراك بالماء في مدينة طرطوس. 


 المأمورون 

تعيينات وتبديلات إلخ. 


بلاغات وإعلانات 


كوريه - پرسفوني

 


إناء مكسو بالمينا الخضراء بشكل تمثال نصفي لامرأة هي على الأرجح الربّة كوريه (كلمة يونانيّة تعني فتاة شابّة) أو پرسفوني والاسم الأخير أكثر شيوعاً. كوريه في الأساطير اليونانيّة ابنة زفس ربّ الأرباب من دمتر ربّة الأرض. اختطف حادِس ربّ الأموات كوريه ليتوّجها ملكةً على العالم السفلي بيد أنّ هذا لم يمنعها من العودة السنويّة إلى سطح الأرض مع باكورة براعم الربيع لتبقى هناك حتّى الخريف. يدوم فصل الشتاء وموت الطبيعة بدوام انفصال كوريه عن أمِّها (دمتر). ترمز هذه الأسطورة ليس فقط إلى تعاقب الفصول وإنّما أيضاً إلى توالي الحياة والموت وهناك أكثر من وجهٍ لها في أدبيّات الشرق الأدنى في الشام ومصر ولا جناح على مقارنتها مع الفصح وقيامة المسيح.   


المصدر: حمص

المادّة: الخزف المكسو بالمينا. 

العصر: روماني. 

الأبعاد: ١٦٥ في ١٩٠ في ١٠٨ من معاشير المتر. 

النصّ: بتصرّف عن Fortin (صفحة  ٣٠٥). 

الصورة: Nicholas Randall

من مقتنيات متحف دمشق الوطني


إضاءات على المتحف الوطني في دمشق. وزارة الثقافة، المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ٢٠٠٦.

محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهديالمتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩.




Michel Fortin, Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la Civilisation de Québec 1999.
Highlights of the National Museum of Damascus. DGAM (Direction Générale des Antiquités et des Musées de Syrie). Ministère de la Culture, 2006.
Catalogue du Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969.

Herakles and the Lion

 


The nude, beardless hero on the left side of the relief embraces the Nemean lion in a headlock under his arm. The lion presses his head against Herakles' waist, bites the left thigh of the hero's bent leg, and attempts to extract himself from the deadly grasp by beating or scratching the hero's left upper calf with his extended forepaw. The agonizing moment has been caught by the artist, as expressed in the closing eyes. The mane is arranged in sickle-shaped tufts. Herakles' fleshy body evokes the anatomy of a young boy; his adulthood is, however, demonstrated by the pubic hair, the upper border of which is marked by a fine incised horizontal line above the genitals. 

The hair consists of a simple row of buckle-shaped locks framing the forehead and covering the ears. His beardless face betrays a calm countenance, not quite appropriate in a scene of such an extreme strain. To the left of Herakles is a plant with cut branches, serving as a hanger for his club, which is useless in the combat under consideration. 

The piece is intact apart from a chipped genital area and partially worn facial features. The surface is entirely covered by a thin dark brown patina. 

Provenance: as-Suwaydāʾ. Acquired by the Museum on february 27, 1946. 
Era: second to third century CE. 
Substance: basalt. 
Dimensions: H 85 cm, W 63 cm. 
Text: adapted from Weber (p 106). 




Thomas M. Weber. Sculptures from Roman Syria in the Syrian National Museum of Damascus. Vol I, from Cities and Villages in Central and Southern Syria. Wernersche Verlagsgesellschaft. Worms. 2006.