الأسطر التالية تعريب عن Victor Guérin والتحقيق في الحواشي:
الأسطر التالية تعريب عن Victor Guérin والتحقيق في الحواشي:
Sur les tempes et la partie postérieure de la calotte se déploie l'épisode d'une bataille rangée entre Romains et Barbares; les rangs des combattants se sont pénétrés mutuellement, mais on pourrait y distinguer 12 figures de combattants qui s'affrontent, mesurant chacune jusqu'à 13 cm. de longueur avec un relief atteignant jusqu'à 2 cm. de profondeur. C'est une mêlée confuse, qui a toutes les caractéristiques des batailles représentées sur les bas-reliefs historiques de la période impériale. Cependant les combattants de chaque armée sont reconnaissables avec leurs costumes et leurs armes distinctifs. Ainsi les Romains, quatre au total dont trois fantassins et un cavalier, armés de casques et vêtus de cuirasses comme les deux légionnaires figurés sur le devant de ce timbre, et celui du timbre du casque (A) tiennent des lances, des poignards et des boucliers rectangulaires. Ils luttent victorieusement contre huit combattants barbares dont six fantassins et deux cavaliers, tous barbus, avec des bonnets coniques serrés à la tête par un gros bourrelet, vêtus de tuniques et pantalons plissés sans galons ni ornements serrés à la taille par de minces ceintures, leurs pieds dans de simples chaussures et armés de poignards, dagues et boucliers ovales.
لم يبقَ من هذه المرآة الزجاجيّة سوى إطارها العاجي الذي يأخُذُ شَكْلَ مستطيلٍ تعلوهُ جبهةٌ مثلّثة (قوصرة). هناك دائرتان صغيرتان ضمن الإطار لا بدّ أنّهما احتضَنَتا مرآتين. الدائرة الكبيرةُ مؤطّرةٌ بقولبةٍ قليلة البروز. الإطار مثقوبٌ في أربعة مواضع، بهدفٍ تثبيتِهِ على الجدار أو الأثاث.
المصدر: حوران.
الأبعاد (معاشير المتر): ارتفاع الإطار ١٠٢، القاعدة ٤٨، السماكة ٣-٤، قطر المرآة الكبيرة ٣٧، قطر المرآة الصغيرة ١٧.
العصر: روماني.
النصّ بتصرّف عن زهدي (صفحة ٢٢).
من مقتنيات متحف دمشق الوطني.
بشير زهدي. لمحة عن المرايا القديمة ونماذِجِها في المتحف الوطني بدمشق. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة، المجلّد العشرون ١٩٧٠ (ص. ٩ - ٢٧).
مرآةٌ أثريّةٌ ثُبِّتَت بالجصِّ داخل إطارِها المصنوع من الحجر الكلسي. هذه المرآة هي الوحيدة المربّعة الشكل بين اللُقى التي وَصَفها زهدي.
المصدر: قرية دبسي شمال شرق حلب.
الأبعاد (معاشير المتر): الضلع ٧٠، السماكة ١٤.
العصر: روماني.
النصّ بتصرّف عن زهدي (صفحة ٢١ - ٢٢).
من مقتنيات متحف دمشق الوطني.
بشير زهدي. لمحة عن المرايا القديمة ونماذِجِها في المتحف الوطني بدمشق. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة، المجلّد العشرون ١٩٧٠ (ص. ٩ - ٢٧).
Au-dessous du Gorgoneion apparaît un aigle, autre symbole solaire; il déploie ses ailes et tient une couronne de feuillage dans ses serres, dominant ainsi une scène de sacrifice qui se déroule symétriquement sur la partie du timbre surplombant le front. Six figures atteignant chacune 9 cm. 5 de longueur avec un relief profond parfois de 1 cm. 5, composent les éléments de cette scène.
Au milieu ce sont deux sacrifiants selon le ritus romanus en velato capite, c'est-à-dire couvrant la tête avec un pan de la longue toge; ils présentent des actions de grâce aux dieux et versent le contenu de deux patères au-dessus d'un autel cylindrique qui se trouve au centre de la composition. Viennent ensuite deux légionnaires, un de chaque côté tenant une lance longue dans une main, et un objet indistinct dans l'autre. Enfin deux Victoires, une de chaque côté constituent avec leurs grandes ailes éployées le plus joli encadrement pour cette scène. Il est intéressant de faire remarquer que seulement la Victoire figurée à gauche est en train de déposer une couronne sur la tête de l'officier représenté à côté.
مرآةٌ زجاجيّةٌ دائريّة الشكل ومثبّتة بالجصّ على إطارِها الرخامي. يأخُذُ أعلى الإطار شكلَ الجبهة (القوصرة)، مع ثُقْبٍ علّهُ اصطُنِعَ لتثبيت المرآةِ على جدارٍ أو قطعة أثاث.
المصدر: قرية دبسي شمال شرق حلب.
القطر (معاشير المتر): ٤٢.
العصر: روماني.
النصّ بتصرّف عن زهدي (صفحة ٢١).
من مقتنيات متحف دمشق الوطني.
بشير زهدي. لمحة عن المرايا القديمة ونماذِجِها في المتحف الوطني بدمشق. الحوليّات الأثريّة العربيّة السوريّة، المجلّد العشرون ١٩٧٠ (ص. ٩ - ٢٧).