Sunday, December 22, 2024

Teshub

 


Syria produced a great number of bronze votive figurines meant to be placed in sanctuaries. According to a recent study, three quarters of the 2000 figurines that have come down to us represent gods, almost all of them male, shown in war-like poses. This one, which was cast in one piece using the lost-wax method, represents the Hittite god of war Teshub. He bears a bow in his left hand and a curved sword in his right. 

Provenance: unknown. 
Era: Middle Bronze (circa 1800 BC).
Substance: bronze. 
Dimensions: 12.5 x 5 x 3.5 cm. 
Text: Fortin (p. 107). 
Photo: Georg Gerster.
Collection of the National Museum of Damascus.




Michel Fortin
, Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la Civilisation de Québec 1999.

A Cuneiform Tablet from Mari

 


This small tablet carries a cuneiform inscription on its two faces. It indicates the quantity of baked goods produced. 

Provenance: Mari
Era: Early Bronze Age. 
Dimensions: 1 cm x 1 cm. 
Text: adapted from Muyassar Fattāl
Photography: Nicholas Randall
Collection: National Museum of Damascus



 
Highlights of the National Museum of Damascus. DGAM (Direction Générale des Antiquités et des Musées de Syrie). Ministère de la Culture, 2006.

Saturday, December 21, 2024

إدي ناروم

 


هذا التمثال مذكور بشكلٍ عابرٍ في دليل متحف دمشق في سياق الحديث عن فنّ النحت في ماري ولكنّه من مقتنيات متحف حلب. الوصف الآتي عن Parrot. 


يتجلّى كمال التقنيّة في جذع هذا التمثال ومع الأسف لم تنجح المساعي في العثور على قِسْمِهِ الأسفل. كانت الرأس مفصولةً عن الجسد عندما اكُتشِفَ النحت ومن حسن الحظّ بقي الوجه المتميّز بدقّةِ تفاصيلِهِ سليماً إلى درجةٍ كبيرة. القحفُ حليقٌ بالكامل واللحيةُ مشذّبةٌ بمنتهى العناية وتنحسر عن الشفتين لتبرزهما بوضوح. خصلات اللحية معقوصة ومتموّجة والقسم السفلي منها أقرب في شَكْلِهِ إلى المستطيل. الارتفاع ٢١ من عشيرات المتر.


يشكّل الحاجبان قوسين كبيرين مجوّفين ومقترنين ولربّما كان التجويفان في الأصل مرصّعَيْن. العينان لوزيّتا الشكل ومجوّفتان وهنا أيضاً من المحتمل أنّهما كانتا مرصّعتين. الأنف أقنى وأفطس إلى درجةٍ طفيفة. الشفتان مرسومتان بدقّة وثنية الفم تضفي الوقار - وبنفس الوقت البشاشة - على الوجه برمّته. الكتفان مستديران ومتناظران تماماً ممّا يبرز هيئة الذراعين الملتصقتين بالجسم والممدودتين إلى الأمام بطريقةٍ تعزّز انسيابيّة الجذع الذي يتناقص عرضُهُ باتّجاه الخصر. يمكن تمييز آثار نطاق (زنّار) حول الوسط لا ريب أنّ القصد منه تثبيت المئزر أو الثوب. اليدان بالأصل مضمومتان أمام الصدر كما هو الحال في كثيرٍ من تماثيل ماري ولكنّهما فُقِدَتا مع الذراع والمرفق الأيمن. 


هناك نقش كتابي موزّع على أربعة أطرٍ صغيرة أعلى الظهر وخلف الكتف الأيمن ومنه نتعرّف على المدعو إدي ناروم. ليست وظيفة هذا الشخص بالمؤكّدة وعلّه كان مسؤولاً عن إمداد ماري بالقمح والطحين. إذا كان لنا أن نحكم من خلال العناية التي نُفِّذَ بها هذا التمثال فلا بدَّ أنّ صاحبه كان إنساناً ثريّاً يملك من المال ما يكفي لاستئجار نحّات ماهر. تعود هذه التحفة في رأينا إلى العام ٢٩٥٠ قبل الميلاد. 


الصورة بعدسة André Bianquis التُقِطَت في كانون ثاني يناير عام ١٩٣٥. 





محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩.




André ParrotLes fouilles de Mari (Première campagne). Syria. Archéologie, art et histoire. Année 1935 16-1 (pp. 1-28).

جريدة دولة العلوييّن الرسميّة. السنة الخامسة، العددان الخامس والثلاثون والسادس والثلاثون

 



اللاذقيّة. السابع من أيلول سپتمبر عام ١٩٢٩




الموجز



حكومة الدولة


الإدارة العامّة

القرار رقم ٤٩٣٣ الصادر في السادس والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

الترخيص بافتتاح محلّ لبيع المشروبات غير الكحوليّة في جبلة. 


الخدمات الماليّة

المرسوم رقم ١٠ الصادر في الثاني والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

بيع سبع شجرات زيتون إلى السيّد جوزيف شاوي. 

المرسوم رقم ١١ الصادر في الثاني والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

بيع أراضي من ممتلكات الدولة في قضاء الحفّة. 

المرسوم رقم ١٢ الصادر في الثاني والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩: 

بيع أراضي محلول؟ mahloul في قرية فركلو؟ Freklo (قضاء الحفّة). 

المرسوم رقم ١٧٩٧ الصادر في الحادي والثلاثين من آب أغسطس عام ١٩٢٩: 

تعديل المادّة الأولى من المرسوم رقم ١٧٠٦ الصادر في التاسع عشر من شباط فبراير عام ١٩٢٩ عن ضريبة الحرير. 


الخدمات القضائيّة

المرسوم رقم ١٧٩١ الصادر في التاسع والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩: 

تعديل المرسوم رقم ١٦٦٨ الصادر في الثامن والعشرين من كانون أوّل ديسمبر عام ١٩٢٨. 


التعليم العامّ

القرار رقم ٤٩٩٣ الصادر في السابع من أيلول سپتمبر عام ١٩٢٩:

إنشاء مدرسة في قضاء صافيتا. 


الصحّة والإسعاف العامّ

القرار رقم ٤٩٤٨ الصادر في التاسع والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تحديد تشكيل لجنة الصحّة في قضاء الحفّة. 



القرار رقم ٤٩٤٩ الصادر في التاسع والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تحديد تشكيل لجنة الصحّة في قضاء اللاذقيّة. 

القرار رقم ٤٩٥٠ الصادر في التاسع والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تحديد تشكيل لجنة الصحّة في قضاء مصياف. 


الموظّفون

التعيينات، النقل، إلى آخره. 


معلومات وإشعارات


المجلس التمثيلي (*)

محاضر جلسة نيسان أبريل عام ١٩٢٩ (منشورة في ملحق بالفرنسيّة مع ترجمةٍ هي أوّل النصوص العربيّة في جريدة دولة العلوييّن الرسميّة وبالتالي أرفق بالمنشور مسح ضوئي لأولى صفحاتها التي يتجاوز عَدَدُها الخمسين). 


(*) الاصطلاح الدارج اليوم هو "المجلس النيابي". 




Scène d'offrande sur jarre décorée

 


Grande jarre votive en terre cuite. Le col est orné d'une frise de lions passant, ornementée d'un décor incisé. Au-dessus d'un triple bandeau cordé, on voit, entre les deux lions, une scène d'offrande: dieu vêtu d'un pagne, assis sur un escabeau. Sur sa tête il a deux cornes disposées en croissant qui sont le symbole de la divinité. Devant le dieu qui tend sa main droite, est installé un autel dont le plateau supporte deux offrandes de forme conique. Un adorant également vêtu d'un pagne s'avance vers l'autel, traînant derrière lui un chevreau qu'il veut offrir en sacrifice. Au milieu de la panse, esquisse inachevée pour dessiner deux autres lions. 






Provenance: Mari.      
Dimensions: hauteur 59 cm, diamètre 53 cm.  
Ère: vers 2000 av. J.C. 
Collection du Musée national de Damas.  
Texte: ʿAdnān al-Jundī.
Traduction: Gabriel Saadé.






Catalogue du 
Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969.
André ParrotLes fouilles de Mari. Septième campagne. Syria. Archéologie, art et histoire. Année 1952  29-3-4 (pp. 183-203).

كتابة هيكل شمش التأسيسيّة

 


أسفر تنقيب أسس معبد الإله شمش عن تسعة ألواح كبيرة مربّع الشكل من الآجرّ المشوي طول ضلعها ٤٢ من عشيرات المتر. تحمل هذه الألواح على وجهيها نفس النصّ. الصورتان الملحقتان لإثنين من هذه الألواح أمّا عن فحوى الكتابة فهي بالمسماريّة البابليّة للملك يهدون-ليم في إهداءٍ للربّ شمش يسرد فيها مآثره العسكريّة والاقتصاديّة والسياسيّة. ندين بالترجمة الكاملة للنصّ إلى الفرنسيّة إلى العالِم Dossin (الرابط الملحق). 


المصدر: ماري (تلّ الحريري).     

العصر: البرونزي المتوسّط. 

النصّ: عدنان الجندي.

من مقتنيات متحف دمشق الوطني

الصورة بالأبيض والأسود عن Dossin. 

الصورة الملوّنة: عابد عيسى. 






محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩.




Catalogue du 
Musée National de Damas. publication de la Direction Générale des Antiquités et des Musées. Damas 1969.  
Georges DossinL'inscription de fondation de Iahdun-Lim, roi de Mari. Syria. Archéologie, Art et histoire  Année 1955  32-1-2  pp. 1-28. 
ʿĀbid īsā. A Guide to the National Museum of Damascus 2006.

Friday, December 20, 2024

جريدة دولة العلوييّن الرسميّة. السنة الخامسة، العددان الثالث والثلاثون والرابع والثلاثون

 



اللاذقيّة. الرابع والعشرون من آب أغسطس عام ١٩٢٩




الموجز



إدارة المندوب السامي


المرسوم رقم ٢٧٣١ الصادر في السادس من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

الحقوق الجمركيّة المطبّقة على البضائع الآتية من اتّحاد الجمهوريّات الاشتراكيّة السوڤيتيّة.

المرسوم رقم ٢٧٣٣ الصادر في التاسع من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

استثناء تصدير وإعادة تصدير الأخشاب من الحظر وفقاً للرسوم رقم ١٦٤٣ الصادر في الثاني من تشرين ثاني نوڤمبر عام ١٩٢٧. 



حكومة الدولة


الإدارة العامّة

القرار رقم ٤٩٠١ الصادر في الثاني عشر من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تغريم بعض سكّان قرية خربة المعزة (قضاء طرطوس) بسبب أضرار لحقت بالمزروعات. 

إضافة صادرة في التاسع عشر من  آب أغسطس عام ١٩٢٩:

على نظام السجون الداخلي في الثامن عشر من آذار مارس عام ١٩٢٢ (القرار رقم ١٥٦ الصادر في السابع العشرين من آذار مارس عام ١٩٢٢).

المرسوم رقم ١٧٨٦ الصادر في التاسع عشر من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تسوية ميزانيّة بلديّة جبلة للعام المالي ١٩٢٨.

المرسوم رقم ١٧٨٧ الصادر في الثالث والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تحويل اعتمادات لميزانيّة بلديّة مصياف للعام المالي ١٩٢٩.

المرسوم رقم ١٧٨٩ الصادر في الثالث والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

تحويل اعتمادات لميزانيّة بلديّة اللاذقيّة للعام المالي ١٩٢٩.

المرسوم رقم ١٧٩٠ الصادر في الرابع والعشرين من آب أغسطس عام ١٩٢٩:

إنشاء بلديّة في تلكلخ، مركز القضاء المعروف بنفس الاسم. 


التعليم العامّ

القرار رقم ٤٩١٩ الصادر في التاسع عشر من آب أغسطس عام ١٩٢٩: 

تخصيص منحة دراسيّة للسيّد دانيال جان Daniel Jean. 


الموظّفون

التعيينات، النقل، إلى آخره. 


معلومات وإشعارات

سليم أخو ملك ماري الأكبر

 


هناك خلاف على أبعاد هذا التمثال والمادّة التي صُنِعَ منها والعصر الذي ينتمي إليه في المصدرين أدناه وبالتالي سأورد الوجهين (كما جرت عادة مؤرّخيّ القرون الوسطى كالبلاذري وغيره) وأترك القول الفصل لأهل العلم والأخصّائييّن. المعلومات في مقال Parrot تجعلني أميل إلى ترجيح رأي Fortin بالمقارنة مع الجندي. 


يقف سليم، الأخ الأكبر لملك ماري على قاعدة. الرأس أصلع، العينان مرصّعتان، واليدان مضمومتان. الجذع عارٍ وكذلك حالُ القدمين. يرتدي سليم مئزراً - كوناكس - مثبّتاً على خصرهِ بواسطة نطاق. هويّة الشخص معروفة بفضل كتابة مسماريّة على ظهره "سليم، الأخ الأكبر للملك إله هذه الأرض، نُذِرَ تمثاله للربّة نينّي زازا". تمّ العثور على هذه التحفة في هيكل عشترت. من المثير للدهشة أنّ تماثيل الملك أو الأسرة المالكة التي أسفر عنها التنقيب في ماري قليلة وبالطبع يستحيل التعرّف عليها دون كتابةٍ تعرّف الشخص. من الواضح أنّ النحّاتين اتّبعوا نموذجاً أو قالباً معيّناً كرّروا فيه وضعيّة الشخص وملامح الوجه التي زيّنتها ابتسامةٌ وغلب عليها الوقار في هيئةٍ مثاليّة. 



المصدر: ماري (تلّ الحريري).  

المادّة: المرمر (حسب الجندي) أو الجبس (حسب Fortin). 

العصر: البرونزي المتوسّط بدايات الألف الثاني قبل الميلاد (الجندي) أو البرونزي المبكّر (منتصف الألف الثالث قبل الميلاد حسب Fortin صفحة ٢٨٠).  

الأبعاد: الارتفاع ٥٥ عشير المتر، العرض ٢٠ عشير المتر (الجندي)  أو ٤٦ في ١٨ في ٢٠ من عشيرات المتر حسب (Fortin). هنا يمكن تفسير فرق الارتفاع على أساس أنّ الجندي أدخل القاعدة في حسابه بينما طرحها Fortin.   

االنصّ: عدنان الجندي و Michel Fortin

من مقتنيات متحف دمشق الوطني








محمّد أبو الفرج العشّ وعدنان الجندي وبشير زهدي. المتحف الوطني بدمشق، دليل مختصر. المديريّة العامّة للآثار والمتاحف ١٩٦٩.






Michel Fortin, Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la Civilisation de Québec 1999.

Mari: Model of a House

 


Researchers are uncertain whether or not this model was intended to represent an actual round house. The interior is divided into nine parts. There is a square central room that communicates with the other rooms, one of them is in the shape of a triangle and covered with a roof, with a chimney hole through which smoke could escape. One of the rooms forms a sort of vestibule, since the house entrance is on its outer wall. The central room has a horseshoe-shaped hearth and benches in the corners. Its walls are higher than those of the other rooms, and tenons in the corners of these walls could have been used to support a wooden roof. Since this model and others like it were buried under temple thresholds or under the surface of the roads leading to the temples, it seems reasonable to assume that they were a type of cubic object that was placed in the ground to purify the means of access to the temple. 


Provenance: Mari.
Era: Early Bronze Age (about 2400 BC).
Substance: tera cotta. 
Dimensions: 61 x 29 cm. 
Text: Michel Fortin (p. 278). 
Photography: Jacques Lessard
Collection of the National Museum of Damascus







Michel Fortin, Syria, Land of Civilization. Les Éditions de l'Homme, Musée de la Civilisation de Québec 1999.