يتّجهُ هذا الشارع من شرق المدينة القديمة إلى غَرْبِها بداية من الباب الشرقي ونهايةً بباب الجابية، ويفصل الحيّ المسيحي عن الحيّ اليهودي.
استأنَفَ Victor Guérin جولَتَهُ في دمشق بعد وصف الباب الشرقي فَكَتَبَ ما يلي:
"ستبقى شهرةُ الشارع المستقيم الذي زيّنتهُ الأعمدةُ قديماً إلى الأبد، استناداً إلى ذِكْرِهِ في أعمال الرُسُل (١) كالمكان الذي أتى إليه القدّيس بولس بعد أن فَقَدَ بَصَرَهُ إِثْرَ الرؤيا الصوفيّة التي ذَكَرْتُها أعلاهُ (٢)، لينزل في دارِ المدعو يهوذا:
وَكَانَ فِي دِمَشْقَ تِلْمِيذٌ اسْمُهُ حَنَانِيَّا، فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ فِي رُؤْيَا: «يَا حَنَانِيَّا!» فَقَالَ: «هَأَنَذَا يَا رَبُّ».
فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ: «قُمْ وَاذْهَبْ إِلَى الزُّقَاقِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الْمُسْتَقِيمُ، وَاطْلُبْ فِي بَيْتِ يَهُوذَا رَجُلًا طَرْسُوسِيًّا اسْمُهُ شَاوُلُ . لأَنَّهُ هُوَذَا يُصَلِّي،
طَرَأت على هذا الشارع كثيرٌ من التعديلات عَبْرَ الزمن، أصبح على إثرِها أبعد ما يكون عن الاستقامة. الشارع حاليّاً متعرّجٌ كمعظم شوارع دمشق، وضيّقٌ في عدّة أماكن ومنهُ استحالة رؤيةِ كامل امتدادِهِ من منظورٍ واحد."
____________
١. الأصحاح التاسع، الآية الحادية عشرة.
٢. أعمال الرُسُل، الأصحاح التاسع، اعتباراً من الآية الثالثة.
____________
Victor Guérin. La Terre Sainte, première partie. Paris, E. Plon 1884.
Victor Guérin. La Terre Sainte, deuxième partie. Paris, E. Plon 1884.

No comments:
Post a Comment