Tuesday, April 22, 2025

زفس - مناف

 


مذبح على هيئة متوازي مستطيلات للإله مناف بقي منه الجذع والسطح العلوي المقولب. يحمل أحد وجوه الشاهد نحتاً بارزاً لجذع هذا الربّ فوق إفريز حامل console صغير. يتجاوز هذا النحت الوجه الذي يشغَلُهُ على الجانبين. مناف أمرد الوجه معقوص الشعر يطوّق عقدٌ جِيدَهُ على غرار آلهة السورييّن. 

هناك نقش كتابي مشوّه باليونانيّة تحت التمثال النصفي وآخر على الجانب الأيمن للشاهد. تَفتَقِرُ الأحرف إلى التناغم والانتظام أمّا عن فحوى الكتابة فهو لا يخرج عن الصيغ الاعتياديّة الدارجة في النقوش الحورانيّة. تعريب النصّ هو الآتي:


"يا زفس مناف، (هَبْني) أسعد الحظوظ" (تحت نحت الإله النصفي). 

"يا زفس مناف، (هَبْني) أسعد الحظوظ ... روفينوس؟ .. أبو معن، الذي عاش حياتَهَ في التقى، نذر (هذا المذبح)".  (على الجانب الأيمن). 




المصدر: حوران.

العهد: يوناني - روماني. 

المادّة: بازلت. 

الارتفاع: نصف المتر. 

النصّ: عبد الحقّ (صفحة ٦٢ - ٦٣) و Mouterde (صفحة ٢٤٧). 

الصورة عن Mouterde. 

من مقتنيات متحف دمشق الوطني




Sélim et Andrée Abdul-Hak. Catalogue Illustré du Département des antiquités Gréco-Romaines au Musée de Damas, 1951.   
Le Révérend Père René MouterdeInscriptions grecques conservées à l'Institut Français de Damas. Syria. Archéologie, Art et histoire  Année 1925  6-3  pp. 215-252.

No comments:

Post a Comment