Wednesday, September 12, 2018

Damas et les rives du Barada

Bientôt nous passons à El-Hameh, village de cent cinquante musulmans, dont les maisons sont bâties en pisé, mais qu'entourent de beaux jardins dans la vallée étroite où serpente le Barada et qu'enserrent deux chaînes de collines calcaires. La blancheur éblouissante de cette double muraille a l'éclat immaculé de la neige, et quand elle répercute, en outre, les rayons du soleil, elle tranche de la manière la plus saisissante avec les tons beaucoup plus doux de la verdoyante oasis qui suit tous les contours de la rivière. Non loin, au sud-est de El-Hameh, est Dhoummar, autre village où l'on observe quelques agréables maisons de plaisance qui se cachent discrètement derrière un rideau de gigantesques noyers. Des barrages ont été établis en ce point sur le Barada pour le diviser en plusieurs bras et porter ses eaux, au moyen de canaux artificiels creusés sur les flancs des collines latérales, à des niveaux plus élevés que celui du lit naturel où il coule. 

La vallée étroite le long de laquelle on chemine s'ouvre enfin; mais auparavant elle est comme défendue à son extrémité par deux énormes rochers qui se dressent verticalement comme des tours à  l'entrée du défilé. Soudain alors on aperçoit devant soi Damas, où conduit une belle avenue de saules et de peupliers, et dont les mosquées et les nombreux minarets apparaissent tout à coup aux regards. Cette grande cité avec ses faubourgs est dominée au nord par des hauteurs d'où on peut l'embrasser tout entière d'une même vue d'ensemble, ainsi que la vaste plaine qui s'étend à l'est, à l'ouest et au sud. Située à sept cents mètres, au moins, au-dessus de la Méditerranée, elle doit à cette élévation, sous la latitude qu'elle occupe, un climat tempéré que ni les grands froids ni les grandes  chaleurs n'atteignent. Le plateau où elle est assise se développe au loin dans toutes les directions, excepté vers le nord, comme nous venons de le dire, et incline légèrement vers l'est-sud-est. Il est sillonné par plusieurs rivières et par d'innombrables canaux qui, là où ils sont entretenus, portent avec eux la fertilité. Aussi, en dépit de la mauvaise administration qui pèse depuis longtemps sur ce pays, en dépit également des dévastations fréquentes des Bédouins, les villages ne manquent-ils pas autour de Damas. Une pareille vitalité, au milieu de la décadence et même de la destruction complète de tant d'autres villes en Palestine et en Syrie, est due à l'extrême abondance des eaux qui circulent de toutes parts dans cette plaine privilégiée que les Arabes appellent avec raison le véritable paradis de l'Orient. Au nombre des rivières qui l'arrosent, il faut signaler principalement le Barada et l'Aouadj.   



Victor Guérin
Agrégé et  Docteur ès Lettres, Chargé de Missions en Orient

La Terre Sainte
Son Histoire
Ses Souvernirs-Ses Sites-Ses Monuments

Paris
Librairie Plon
E. Plon, Nourrit et Cie, Imprimeurs-Editeurs
1882


اللقطة من الشمال والغرب إلى الجنوب والشرق ونرى على اليمين التربة العادليّة البرّانيّة وهي حاليّاً خلف ضريح عدنان المالكي 

ثمّ نمرّ بالهامة وهي قرية يبلغ عدد سكّانها ١٥٠ مسلماً أمّا عن بيوتها فهي مبنيّة من الصلصال وتحيطها بساتين جميلة في الوادي الضيّق الذي يتلوّى فيه بردى وتحضنه سلسلتان من التلال الكلسيّة. هذا الجدار المزدوج ناصع البياض كالثلج وعندما تنعكس عليه أشعّة الشمس نرى لونه يتقاطع بسحر خلّاب مع الظلال الخضراء العذبة للواحة التي ترافق مجرى النهر المتعرّج. تقع دمّر على بعد قريب من الهامة إلى الجنوب والشرق وهي قرية تحتوي على بعض بيوت الاصطياف الجميلة المختبئة وراء ستار من أشجار الجوز العملاقة. نرى في هذا الموقع حواجز أقيمت على نهر بردى تقسمه إلى عدّة أذرع حاملة مياهه في أقنية اصطناعيّة محفورة في خواصر التلال الجانبيّة إلى مستويات أعلى من سريره الأصلي.    

أخيراً ينفتح الوادي الضيّق الذي نسير به بعد المرور بصخرتين هائلتين وكأنّهما تتولّيان مهمّة الدفاع عنه إذ كلتاهما تنتصبان عموديّاً كالأبراج في مدخل الخانق. تتجلّى دمشق فجأة أمامنا مع جوامعها ومآذنها العديدة دفعة واحدة ويقودنا إليها شارع جميل محفوف بأشجار الصفصاف والحور. تهيمن على هذه المدينة العظيمة من الشمال مرتفعات يمكن أن نعانق بالنظر منها دمشق بكاملها مع السهل الواسع الذي يمتدّ حولها إلى الشرق والغرب والجنوب. ترتفع المدينة على الأقلّ ٧٠٠ متر فوق البحر المتوسّط وبفضل هذا الارتفاع تتمتّع بمناخ معتدل لا يصله البرد القارس أو الحرّ القائظ رغم خطّ العرض الذي تقع عليه. تقع دمشق إذاً على هضبة تمتدّ في جميع الاتجاهات باستثتاء الشمال وتنحدر هذه الهضبة انحداراً طفيفاً باتجاه الشرق والجنوب الشرقي وتتخلّلها عدّة أنهار وأقنية لا تعدّ ولا تحصى تحمل معها الخصوبة حيثما اعتنى الإنسان بها وهكذا نرى محيط دمشق لا يخلوا من القرى وهذا رغم سوء الإدارة الذي ترزح تحته البلاد منذ زمن بعيد ورغم تعدّيات البدو المتكرّرة. يعود الفضل في هذه الحيويّة في وسط الانحطاط وحتّى الدمار الكامل لعديد من المدن السوريّة والفلسطينيّة إلى غزارة المياه المتناهيّة في كافّة أرجاء هذا السهل الذي ميّزته الطبيعة والذي أصابت العرب عندما دعته جنّة الشرق الحقيقيّة. أهمّ الأنهار التي تروي هذا السهل بردى والأعوج. 

No comments:

Post a Comment