Nous sommes, en effet, sur l'emplacement de l'ancienne Abila ad Libanum, ou Abila de Lysanias, dont le village actuel de Souk-Oued el-Barada n'occupe qu'une faible partie. Elle s'étendait sur les deux rives de la rivière; le village moderne, au contraire, s'est uniquement concentré sur la rive droite. Les maisons des habitants renferment presque toutes des matériaux antiques de toute nature, enlevés soit à des monuments, soit même à des tombeaux, et encastrés confusément dans des constructions grossières. La mosquée a remplacé une église chrétienne, qui elle-même, sans aucun doute, avait succédé à un temple païen. Il subsiste de ce dernier édifice de nombreuses pierres de taille, des fragments de colonnes et un chapiteau ionique. Dans les jardins, on heurte à chaque pas des décombres, et les paysans qui les cultivent en exhument souvent des débris plus ou moins remarquables. Deux aqueducs creusés dans le roc le long des deux rives du Barada, et encore en partie conservés, mais depuis longtemps hors d'usage, alimentaient les fontaines publiques de la ville. Ils avaient été pratiqués d'une manière fort intelligente, et étaient éclairés de distance en distance par des regards. L'eau, prise dans la rivière au delà et en amont de la cité antique, était ainsi plûs pure que celle qu'on aurait pu y recueillir au milieu de son enceinte, et en outre, provenant de plus haut, elle pouvait être distribuée aux quartiers les plus élevés.
La vallée où Abila était assise est dominée de plusieurs côtés, et principalement à l'ouest, par des montagnes abruptes dont les flancs, sur la rive gauche du Barada, sont percés à différentes hauteurs par l'un des aqueducs que j'ai signalés, par une grande route taillée dans le roc et par de nombreuses grottes sépulcrales.
La vallée où Abila était assise est dominée de plusieurs côtés, et principalement à l'ouest, par des montagnes abruptes dont les flancs, sur la rive gauche du Barada, sont percés à différentes hauteurs par l'un des aqueducs que j'ai signalés, par une grande route taillée dans le roc et par de nombreuses grottes sépulcrales.
Victor Guérin
Agrégé et Docteur ès Lettres, Chargé de Missions en Orient
La Terre Sainte
Son Histoire
Ses Souvernirs-Ses Sites-Ses Monuments
Paris
Librairie Plon
E. Plon, Nourrit et Cie, Imprimeurs-Editeurs
قبور وقنطرة قرب سوق وادي بردى في موقع أبيلا
نحن الآن في الموقع الذي تواجدت فيه قديماً أبيلا لبنان أو أبيلا ليزانياس ولا تشغل القرية الحاليّة المعروفة باسم سوق وادي بردى إلّا حيّزاً صغيراً منه. امتدّت المدينة القديمة على ضفّتي النهر بينما لا تشغل الحديثة إلّا الضفّة الجنوبيّة. تحتوي كافّة المنازل على مواد بناء قديمة متنوّعة أخذت من الآثار والقبور واستعملت عشوائيّاً في الأبنية البسيطة الجديدة. حلّ الجامع محلّ كنيسة مسيحيّة وقد حلّت هذه الأخيرة دون أدنى شكّ محلّ معبد وثني وبقي من هذا المعبد العديد من الحجارة المنحوتة وقطع الأعمدة مع تاج إيوني. نصادف الأنقاض كلّما خطونا في البساتين وكثيراً ما يستخرج الفلّاحون حطاماً أثريّاً متفاوت الأهمّية عندما يزرعون الأرض. لا تزال بقايا قنطرتين محفورتين في الصخر على ضفّتي بردى موجودة وإن توقّف استعمالهما منذ زمن طويل وكانت هاتان القنطرتان تزوّدان سبل المدينة العامّة بالمياه وكانتا مبنيّتين بذكاء ومزوّدتين بطاقات للنور موزّعة على امتدادهما وهكذا كان الماء المسحوب فوق وتحت المدينة أكثر نقاءً ممّا لو أخذ ضمن جدرانها وأمكن توزيعه إلى أقصى الأحياء ارتفاعاً على اعتبار أنّه كان يجري من الأعلى.
أحيط وادي أبيلا من عدّة جهات وخصوصاً من الغرب بجبال شديدة الانحدار حفرت في سفوحها على ضفّة بردى الشماليّة على مخنلف المستويات إحدى القنطرتين المذكورتين أعلاه وطريق واسعة منحوتة في الصخر وعدّة كهوف للدفن.
No comments:
Post a Comment