A une faible distance de Bab el-Hadid, vers l'angle nord-ouest de la cité, est le château (El-K'asr), qui forme un grand quadrilatère irrégulier, mesurant deux cent cinquante mètres de long de l'est à l'ouest, sur une largeur du nord au sud qui varie entre deux cents et deux cent cinquante mètres, la face orientale étant plus développée que celle de l'ouest. Flanqué de douze puissantes tours carrées avec mâchecoulis, il est bâti avec des pierres de taille dont beaucoup sont relevées en bossage. Antérieur, selon toute apparence, à l'occupation des Romains, au moins dans ses fondations, il a dû être ensuite relevé par eux, puis par les Byzantins. Les musulmans, de leur côté, l'ont remanié à plusieurs reprises et sur un grand nombre de points, car des inscriptions arabes y ont été partout apposées. Le fossé qui l'environne peut recevoir l'eau du Barada, qui l'avoisine vers le nord. On entre dans son enceinte par deux portes, situées l'une à l'est et l'autre à l'ouest. Contemplé du dehors, il impose par la hauteur de ses murs et la grandeur massive de ses tours; mais quand on y pénètre, on est frappé aussitôt de l'état de délabrement ou plutôt de ruine presque complète dont il offre le triste aspect; de tous côtés des décombres affligent les regards. Ce qu'on appelle l'arsenal consiste en un amas confus de vieilles ferrailles parmi lesquelles on remarque quelques arquebuses toutes détraquées, des flèches, des boules de fer, des épées rouillées. Plusieurs magasins souterrains sont vides et depuis longtemps abandonnés.
Elle est environnée d'un fossé et flanquée de douze tours, dont deux sont ici visibles |
Victor Guérin
Agrégé et Docteur ès Lettres, Chargé de Missions en Orient
La Terre Sainte
Son Histoire
Ses Souvernirs-Ses Sites-Ses Monuments
Paris
Librairie Plon
E. Plon, Nourrit et Cie, Imprimeurs-Editeurs
1882
قلعة دمشق
يمكن الرجوع للحواشي لتوضيح بعض ما كتبه المستشرق الفرنسي Victor Guérin عن القلعة وكما هي العادة أبدأ فأورد ترجمة نصّه دون تعديل:
"تقع القلعة على مسافة قصيرة من باب الحديد (١) نحو زاوية المدينة الشماليّة الغربيّة وتشكّل مضلّعاً رباعيّاً غير منتظم طوله من الشرق إلى الغرب ٢٥٠ متراً بينما يتراوح عرضه من الشمال إلى الجنوب بين ٢٠٠ إلى ٢٥٠ متراً (٢). لقي سور القلعة الشرقي عناية أكثر من نظيره الغربي وللحصن إثني عشر برجاً مع عدّة رواشن وهو مبني بحجارة كثير منها محدّبة. كلّ المظاهر تشير أنّ القلعة -أو على الأقلّ أساساتها- تعود إلى عهد سابق للرومان (٣) وأعاد هؤلاء بنائها ومن بعدهم البيزنطيّون وقام المسلمون بتعديلها عدّة مرّات في عدّة مواضع بدلالة النقوش الكتابيّة العربيّة التي نراها في كلّ مكان. يحاذي نهر بردى (٤) القلعة من الشمال ويمكن استعمال مياهه لملء الخندق المحيط بها (٥). يكمن دخول القلعة من بابين أحدهما في الشرق والثاني في الغرب ومنظرها من الخارج مهيب بأسوارها الشاهقة وأبراجها الضخمة ولكن الزائر يصدم عندما يرى حالتها المتداعية من الداخل والخراب المحزن وشبه الشامل الذي طرأ عليها. حيثما أدار المرء بصره يرى الأنقاض وما يسمّى بالترسانة هو بالأحرى أكوام خليطة من الخردة العتيقة نرى من خلالها بضعة بنادق معطّلة ونبال وكرات الحديديّة وسيوف صدئة. هناك العديد من المخازن الفارغة والمهجورة منذ زمن طويل تحت الأرض."
١. على اعتبار أنّ المؤلّف سار من الجنوب إلى الشمال بمحاذاة سور المدينة الغربي فعلى الأغلب "باب الحديد" الذي يشير إليه هنا هو باب النصر الذي أزيل لدى تنطيم المدخل الغربي لسوق الحميديّة وليس باب القلعة الشمالي. تاريخ زيارة الكاتب للمدينة غير معروف بدقّة (اعتباراً من ١٨٥٢ وقبل ١٨٨٢).
٢. أبعاد القلعة كما يوردها الكاتب غير دقيقة. يمكن للمزيد من التفاصيل النقر هنا.
٣. القلعة طبعاً أيّوبيّة تعود بشكلها الراهن لزمن الملك العادل في مطلع القرن الثالث عشر للميلاد وسبقتها قلعة سلجوقيّة ولكن ليس هناك دليل مقنع على وجودها قبل السلاجقة وإن كان من شبه المؤكّد أنّ أحجار معبد جوبيتر الروماني استعملت في بنائها.
٤. بالأحرى فرع بردى بانياس أو استمراره العقرباني.
٥. ردم الخندق في أواخر القرن التاسع عشر بهدف إنشاء أو تطوير أسواق الحميديّة والخجا إلخ.
No comments:
Post a Comment