Wednesday, March 23, 2022

مدفأة البيت السوري

 


تتجاوز كلمة foyer (المقابل الإنجليزي hearth) المدفأة لتشمل أيضاً القسم المجاور لها من البيت حيث تتجمّع الأسرة أو حتّى - بمفهوم أوسع - البيت بكامله. المؤكّد أنّ النقطة المركزيّة في هذه "البؤرة" إذا شئنا هي المدفأة وبالتالي اعتمدتها كمصطلح خلال التعريب عن Thoumin. 


تركّز المرأة  في منطقة المرج كافّة جهودها في الزخرفة والقولبة على مدفأة الدار كما نرى في أحد الأمثلة من حرّان العواميد حيث يتواجد الموقد في منتصف الجدار ومدخنته في سماكة هذا الجدار. تقع المدفأة في وسط لوح يحدّه من اليمين واليسار غصن زخرفيّ نفّذ بأسلوب معيّن يتفرّع عنه غصينان بينما تزيّن الشريط سلسلة من المثلّثات المفتوحة (V) chevrons. زخرفة المدفأة تحديداً مكوّنة من ثلاث وردات rosaces + أغصان مع مرآتين صغيرتين للجيب - من النوع الذي يوزّع في فرنسا على سبيل الدعاية - تنجز بهما عمليّة تجميل الزوايا العليا.


نرى الأسلوب ذاته في الجديدة مع فارق يتلخّص باستعمال أشكال معينيّة losanges مسنّنة عوضاً عن الوردات الزخرفيّة المذكورة. بالمقابل تستعيض الغزلانيّة عن الوردات بمحاريب niches أفقيّة القاعدة إضافةً إلى الأطر المسنّنة ولا تحبّذ الأغصان النمطيّة أبداً بل تلجأ إلى رسوم أقرب إلى الهزليّة لأشخاص يعتمرون أغطية رأس مدبّبة ويومئون بأيديهم بين العناصر الزخرفيّة الرئيسة (الصورة الملحقة).


لا يوجد ما يثير الاهتمام في الرفوف التي نسخت مباشرةً عن نماذج ورشات نجارة الغوطة.








زخرفة البيوت الطينيّة 


مزيد عن زخرفة البيت السوري


زخرفة البيت السوري حسب إمكانيّات الأسرة 


زخارف البيت السوري المندثرة




Richard Lodoïs Thoumin. La maison syrienne dans la plaine hauranaise: le bassin du Baradā et sur les plateaux du Qalamūn. Paris, 1932. Librairie Ernest Leroux.

Richard Lodoïs Thoumin 1897-1972

Décoration en terre

Décoration en terre (suite)

Décoration en terre: le pauvre et le riche

Décorations disparues

Le foyer

No comments:

Post a Comment