Wednesday, June 30, 2021

Bâtir à Damas


Damas tire de ses vergers une grande quantité de bois de construction (exclusivement du peuplier, que l'on cultive en pépinières jusqu'à ce que le tronc ait atteint une vingtaine de centimètres de diamètre). Par contre, la pierre à bâtir est d'une qualité médiocre: la montagne qui domine la ville ne fournit guère qu'un calcaire crayeux, sujet à s'écraser sous une charge un peu forte ou à se désagréger sous l'effet des intempéries. 

Ces conditions géographiques particulières (presque unique en Syrie) font qu'à Damas on bâtit de préférence en bois. La maison de Damas est faite d'une armature de troncs de peupliers entre lesquels on empile des briques crues; un enduit de terre et de paille hachée recouvre le tout. Ce procédé de construction rudimentaire n'est pas nouveau: dès le XIe Siècle, des voyageurs orientaux s'étonnent de ce que Damas soit une ville "bâtie en boue" et certains indices laisseraient croire qu'il en était déjà de même au cours de l'antiquité. 

La loi de l'économie de l'effort voulait que l'homme utilisât de préférence à Damas, les matériaux légers, faciles à travailler, peu coûteux, que la nature lui offrait: le milieu était donc peu favorable au développement d'une école architecturale vigoureuse, car la construction monumentale exige l'emploi de la pierre ou de la brique: le bois est trop périssable, en même temps que trop facile à travailler pour provoquer les efforts et les recherches qui sont à la base de tout perfectionnement technique.



عن العمارة السوريّة التاريخيّة

 


اقتبست الأسطر التالية من مقال مرجعيّ للمستشرق الفرنسي Jean Sauvaget يعود إلى عام ١٩٣٤. يعكس هذا المقال ثلاثة محاضرات ألقاها المؤلّف في معهد الفنّ والآثار التابع لجامعة باريس Institut d'Art et d'Archéologie في نيسان ١٩٣٢. 


تتّسم العمارة السوريّة بالنزاهة وتربأ عن الزيف ولا يتمّ التنفيذ إلّا بعد دراسة دقيقة للمشروع أمّا عن إعطاء الأولويّة للاعتبارات الجماليّة على حساب التنظيم المنطقي فلا نشاهده إلّا في عصور الانحطاط وحتّى في هذه الحالة لا نرى في الدور الخاصّة التركيز على المظاهر والاستعراض الذي تتميّز به المنشآت الدينيّة. 


تحتلّ الزخارف المرتبة الثانية من ناحية الأهميّة كما يحتّم المنطق. لا تخفي هذه الزخارف بنية الآبدة بل على العكس يتبع توزيعها بمنتهى الصرامة الخطوط المعماريّة العريضة وتساهم بإبرازها عن طرق إضفاء بعض اللمسات الدقيقة كما - على سبيل المثال - في بعض العناصر الزخرفيّة المكرّرة البسيطة على أحجار الساكف أو حول النوافذ أو في الشرائط الجصيّة المنحوتة التي تبرز حوافّ القبوات. لن تجد في سوريّا على الإطلاق حمّى الزخرفة التي انتشرت في سائر البلاد الإسلاميّة وحملت مهندسيّ العمارة على تغطية الجدران برمّتها بتعرّجات مشوّشة همّها الوحيد زخرفة الحدّ الأقصى من السطح المتوافر. 


الصورة الملحقة لزخارف الجصيّة في المدرسة الشاميّة البرّانيّة التي اعتبرها Sauvaget ممثّلة - في رزانتها وتوزيعها على أضلاع الآبدة - للأسلوب السوري في التنفيذ. 






Jean Sauvaget. L'architecture musulmane en Syrie. Revue des arts asiatiques 1934


Notes sur l'architecture syrienne

Tuesday, June 29, 2021

Notes sur l'architecture syrienne

 Le sentiment de la logique



L'architecture syrienne est une architecture honnête, qui ne réalise pas sans avoir au préalable minutieusement étudié le programme et qui, dans la réalisation, répugne aux faux semblants. Ce n'est qu'à certaines époques de décadence que l'on voit le souci du pittoresque se faire jour, au détriment d'un agencement rationnel. 

L'ornement, de même, demeure à sa place logique, au second plan. Il ne dissimule pas la structure de l'édifice qui le porte: au contraire, sa répartition dépend étroitement des grandes lignes architecturales, qu'il met en valeur au moyen de quelques touches discrètes. Par exemple: quelques motifs simples s'enlèveront dans la pierre sur les linteaux, ou autour d'une baie; - des bandeaux de plâtre sculpté souligneront les arêtes d'une voûte. Nous ne trouverons jamais en Syrie cette frénésie de décoration qui a sévi dans d'autres pays d'Islam et qui a conduit les architectes à couvrir entièrement les parois de nappes de méandres désordonnés, sans autre souci que celui d'obtenir le maximum de surface décorée.


Photo: Madrasa aš-Šāmīā (fin du douzième siècle); revêtement de plâtre sculpté. Sobriété de décor; il met en valeur, par sa répartition, les grandes lignes de l'édifice. 



حمّام فتحي

 


الموقع في الميدان الوسطاني غرب الطريق وعلى بعد حوالي مائة متر شمال تربة سيدي صهيب أمّا النسبة فهي إلى فتحي الدفتري أو الدفتردار باني المدرسة الفتحيّة في القيمريّة. أمر فتحي أفندي بعمارة هذا الحمّام وأوقفه على المدرسة المذكورة عام ١١٥٦ (١٧٤٣-١٧٤٤ للميلاد) حسب العلبي أمّا Michel Écochard & Claude Le Coeur فقد حدّدا التاريخ - استناداً إلى كتابة بالخطّ النسخي على البوّابة بالعام ١١٥٨ (١٧٤٥ م).


جدّد السيّد شفيق النوري هذا الحمّام سنة ١٣٦١ (١٩٤٢) كما هو مدوّن عليه وكان ذلك في نفس الوقت الذي صدرت فيه دراسة العالمين الفرنسييّن الذين وصفا حالته بالممتازة إلى درجة الكمال parfait بيد أنّ العلبي أضاف أنّ الحمّام أغلق بعد عشر سنوات من تجديده وتحوّل إلى مستودع للحبوب ثمّ للأخشاب "ثمّ شرعت الآثار في تجديده ولكنّها توقّفت". رسم العلبي عام ١٩٨٩ صورة شديدة التشاؤم لمستقبل الحمّام قائلاً أنّه "ينتظر اللحظة التي ينهار فيها من تلقاء نفسه وتبنى على أنقاضه عمارة حديثة" ولحسن الحظّ هذا لم يتحقّق.


حمّام فتحي أحد حمّامات المدينة النادرة التي تتمتّع بواجهة مهيبة تتخلّلها أربع فتحات (شبابيك) يقع المدخل على يمينها وسبيل متناظر معه على يسارها. يدلّ مخطّط هذا الحمّام أنّه بني وفقاً لإرادة مهندسيه دون أن تحدّد اعتبارات تتعلّق يالمباني المجاورة الحيّز المخصّص له (أي أنّه بني على أرض خالية) وليس هناك ما يشير إلى تغيّر مخطّطه من منتصف القرن الثامن عشر وحتّى منتصف القرن العشرين (عندما قام الفرنسيّان بدراسته) وإلى اليوم. أعطيت الزخرفة مكانة خاصّة في هذه الآبدة لا تقلّ عن العمارة إن لم تكن تفوقها أهميّةً ويتجلّى ذلك في الواجهة الابلقيّة والجصّ والفسيفساء والبلاط وما إلى ذلك. 








أكرم حسن العلبي. خطط دمشق. دار الطبّاع ١٩٨٩


حمّامات دمشق



Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 




Monday, June 28, 2021

Bain Fatḥī


Situé sur le côté ouest de la grande rue du Mīdān, à cent mètres environ au nord du mausolée Sīdī Ṣuhayb.

Le bain est dans un état de conservation parfait, aussi bien par son dallage et son revêtement que par ses coupoles. Il est un des rares bains qui possèdent une façade monumentale; cette façade est percée de quatre baies que flanquent, à droite l'entrée, et à gauche, une fontaine ou sābīl faisant équilibre à la porte.

Son plan ne comporte aucune trace de remaniement et nous pouvons être sûrs, en l'étudiant, d'être devant le plan voulu et réalisé par son constructeur. Il semble, en outre, que nulle considération d'espace n'ait obligé ce dernier à modifier le schéma théorique qu'il s'était tracé, et nous avons ainsi devant les yeux le plan type d'un bain public du dix-huitième siècle. La salle froide B, très spacieuse, comporte de part et d'autre de l'axe longitudinal du bain, deux maṣṭabā richement décorés de mosaïques, dont l'un en particulier possède une petite fontaine décorative posée sur de belles mosaïques. La salle tiède C, simple rectangle, ne possède que deux maqṣūrā. La salle chaude D est un carré sur lequel s'ouvrent des exèdres également carrés donnant accès chacun à deux maqṣūrā. 

Le décor. A l'intérieur du bain, décors de pierres polychromes. Les salles sont couvertes soit de coupoles à base circulaire très aplaties, soit de voûtes en bonnet d'évêque reposant sur plan carré. Tous les systèmes très compliqués de rachat de ces voûtes sont en revêtement de plâtre et on remarque que la volonté de décoration prend le pas sur les principes de construction. Dans le couloir situé entre la salle de déshabillage et la salle froide, on remarque également des panneaux de stucs avec dessins en relief.

 Le bain est daté par l'inscription du portail en nasẖī ottoman grêle: 1158/1745.








Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 

Akram Ḥ. ʿUlabī. H̱iṭaṭ Dimašq 1989 (photo). 

حمّام الزين

 


بني هذا الحمّام المملوكي قبل ١٣٤٨ للميلاد حسب  Écochard و Le Coeur استناداً إلى وفاة واقف دار القرآن الأفريدونيّة في ذلك العام وإلى وقف هذه الدار الذي يذكر بيتاً في زقاق حمّام الزين. أضاف المستشرقان أنّ المقرنصات تحت قباب الحمّام مشابهة لنظيرتها في جامع تنكز المبني عام ١٣١٧ وبالتالي رجّحا أن يعود الحمّام إلى مطلع القرن الرابع عشر. 

 بالمقابل يفيد العلبي (ويوافقه Weber) أنّ  الحمّام بني جمادى الأولى عام ٧٩٩ (الموافق كانون الثاني - آذار ١٣٩٧ للميلاد) وأنّ بانيه على الأغلب محمّد بن عبد الله بن شمس الدين بن النشو السمسار الذي كان مسؤولاً عن خزائن الحبوب في دمشق قبل مقتله على يد العامّة الذين مثّلوا بجثّته وخربوا حمّامه (ابن صصرى صفحة ٢٠٩). أضاف العلبي أنّ اسم الحمّام تغيّر فأصبح حمّام قصيعة أو قصيفة بعد هذه الواقعة ونقل عن ابن طولون أنّه نقض عام ٨٩٧ (١٤٩١-١٤٩٢ م). 


جدّد الحمّام في رجب عام ١٢٨٩ (أيلول - تشرين أوّل ١٨٧٢) بدلالة كتابة أعلى مدخله نصّها الآتي (عن العالم الدكتور بسّام ديّوب أمّا صورة الكتابة فمن الفيسبوك بعدسة الصديقة الباحثة والفنّانة رانيا قطف):


قد صار حماماً وكان رحيما             يحي العظام وإن تكون رميما

شكراً لسعي الفارس النوري       على تجديده وله الثناء العميما

إن يسألوا عنه فقل تاريخه           أي رونقوا الزين ادخلوه نعيما 


سنة  ١٢٨٩  في غرّة رجب


(*) غرّة رجب = أوّل رجب ١٢٨٩ = ٤ أيلول ١٨٧٢





إذاً هذا تاريخ التجديد وليس البناء الأصلي كما قال Wulzinger & Watzinger خطأً في الصفحة ١٩١ من تعريب قاسم طوير. أغلق الحمّام فترة ليعاد افتتاحه في رمضان ١٤٠٨ (نيسان - أيّار ١٩٨٨)  ووصف Weber حالته بالجيّدة عندما نشر دراسته عام ٢٠٠٩.  


الموقع قصر حجّاج قبلي جامع حسّان في الطريق الواصل بين جامع السنانيّة شمالاً وجامع مراد باشا النقشبندي جنوباً.









أكرم حسن العلبي. خطط دمشق. دار الطبّاع ١٩٨٩


الآثار الإسلاميّة في مدينة دمشق. تعريب قاسم طوير


ابن صصرى. الدرّة المضيئة في الدولة الظاهريّة


حمّامات دمشق





William Brinner. A Chronicle of Damascus 1389-1397 By Muhammad Ibn Muhammad Ibn Sasra. University California 1963. 


Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 


Karl Wulzinger Carl Watzinger. Damaskus, die Islamische Stadt. Walter de Gruyter 1924.


Stefan WeberDamascus. Ottoman Modernity and Urban Transformation

1808-1918


Zayn Bathhouse

Sunday, June 27, 2021

Bain az-Zayn



Bain en fonctionnement et en moyen état de conservation. 

Il se trouve dans la ruelle N-S qui va de la mosquée Sinanīyā à la mosquée Naqšbandī. 

Son plan est de type centré autour d'une salle tiède polygonale, mais il a subi diverses transformations; en effet, dès l'entrée dans le bain proprement dit, nous trouvons la cheminée posée dans l'axe de la circulation et, en B2, les latrines qui sont dépourvues de tout autre couloir et ne communiquent même pas avec la salle de déshabillage. Il faut admettre que la salle froide primitive devait comprendre l'ensemble des services B, B1, B2 et s'étendre sur toute la largeur du bain. Il est douteux également que la salle de déshabillage A soit de l'époque du bain proprement dit. Bien qu'az-Zayn conserve le plan des bains centrés antérieurs, nous y trouvons diverses modifications de forme qui montrent nettement une évolution: la salle tiède, octogonale dans les bains précédents, devient décagonale; les systèmes de rachat des coupoles sont plus compliqués et donnent en même temps une grande impression de richesse. 






Date. - Le waqf de fondation de la madrasa al-ʾĀfridūnīyā parle d'une maison sise dans la ruelle du bain az-Zayn. Le fondateur de cette madrasa étant mort en 749/1348 (Sauvaire, XI, 222) , on devra donc considérer cette date comme date limite de la construction du bain. D'autre part, on remarque dans le minaret de la mosquée Tankiz, construite en 1317, des stalactites en tous points identiques à celles que l'ont voit dans le système de rachat des coupoles du bain az-Zayn. Cette constatation nous incline à penser que ce bain a pu être construit au début du quatorzième siècle. 








Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 

Akram Ḥ. ʿUlabī. H̱iṭaṭ Dimašq 1989 (photo). 

حمّام أمّونة

 


الموقع خارج سور المدينة وجنوب مقبرة الدحداح والخانقاه النحاسيّة كما نرى في الخريطة الملحقة عن زكريّا كبريت وموسوعة الآثار في سورية. 


يرى العلبي أنّ هذا الحمّام هو حمّام شجاع المذكور في النعيمي تحت باب الخانقاه النحاسيّة: 


"والتربة بها غربي الذهبيّة وشمالي حمّام شجاع بطرف مقبرة الفراديس.."





هذا الحمّام أحد أقدم حمّامات دمشق قدّر الفرنسيّان Michel Écochard & Claude Le Coeur أنّه يعود إلى نهاية القرن الثاني عشر للميلاد مستندين في ذلك إلى مخطّطه وشكل قبّته والمقارنة المعماريّة بينه وبين حمّام ستّي عذرا وحمّام سامي (أو سامة أو أسامة) اللذان يعودان لنفس العهد. 


أصبح الحمّام مصبغة لفترة معيّنة ثمّ أعيد إلى وظيفته الأصليّة وأضاف مديره السيّد بسّام كبب في حديث إلى الوكالة العربيّة السوريّة للأنباء SANA في نيسان عام ٢٠١٥ أنّه من أوائل حمّامات دمشق التي خصّصت للنساء مركّزاً على تحضيره للعروس الشاميّة قبل زفافها وأنّه رمّم عام ٢٠٠٦ أمّا كبريت فأرجع الترميم إلى "نحو سنة ٢٠١٠" بجهد مشترك للأوقاف ومستثمر الحمّام بإشراف المعهد الفرنسي للشرق الأدنى IFPO


وصفه العلبي عام ١٩٨٩ كحمّام "متواضع يدخله الفقراء الذين يكثرون في تلك المنطقة" بيد أنّ وضعه تحسّن إلى درجة كبيرة إثر ترميمه في مطلع القرن الحادي والعشرين استناداً إلى شهادة كبب وكبريت والصور الحديثة الملوّنة في موسوعة الآثار. 











أكرم حسن العلبي. خطط دمشق. دار الطبّاع ١٩٨٩



حمّامات دمشق










Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 

Saturday, June 26, 2021

Bain ʾĀmmūnā

 

Situé au sud-est du cimetière du Daḥdāḥ au quartier de Mazraʿā.

A première vue, ce bain semble avoir gardé son caractère primitif. Une grande variété de décoration, malgré ses dimensions modestes, lui donne un aspect assez plaisant.

Il n'est pas complet dans son fonctionnement, n'ayant pas de salle froide. Nous ne pouvons imaginer que l'emplacement actuel des latrines E et de la salle d'épilage ait été jadis la salle froide, car l'espace de ces dépendances, compris entre deux gros murs portants, aurait eu une largeur nettement insuffisante. Nous croyons plutôt qu'il faut restituer une salle froide dans la salle tiède actuelle B; la salle C aurait alors été la salle tiède et la salle chaude se placerait dans la chaufferie actuelle avec la salle D1 comme maqṣūrā. Cette restitution est d'autant plus probable que nous ne connaissons aucun bain ancien qui ne possède ces trois salles: froide, tiède et chaude, et que, d'autre part, les éléments décoratifs que nous allons étudier ci-dessous sont une preuve certaine de l'ancienneté du bain. 

La salle B est décorée de huit conques à cinq branches, d'un dessin exactement semblable à celui des conques de sittī ʿĀḏrā. Les autres décors se trouvant sous les conques ont été rapportés postérieurement.

La coupole à douze côtés qui couvre la salle B1 est ancienne; elle est antérieure aux décors recouvrant le système de rachat à deux tambours qui la supportent. En effet, si l'on étudie la projection de ces décors en plan, on se trouve en présence d'une zone dodécagonale supportée aux quatre angles par une large alvéole en encorbellement. Ainsi restituée, cette salle a exactement la même forme, les mêmes décors et les mêmes dimensions que les salles B1 de Bzūrīyā et de Sāmī.

La présence d'une coupole à côtes ne permet pas de dater ce bain après le treizième siècle. Son plan, de type rectiligne, est comparable à celui de Sittī ʿĀḏrā. En outre, puisque nous retrouvons à ʾĀmmūnā, comme à Sittī ʿĀḏrā et à Sāmī, des conques à cinq branches, il semble que nous puissions situer la construction de ce bain à la fin du douzième siècle. 









Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 

Akram Ḥ. ʿUlabī. H̱iṭaṭ Dimašq 1989 (photo). 

حمّام القيمريّة

 


الموقع في القيمريّة على بعد مائة متر إلى الشمال من الشارع الذي يحمل نفس التسمية وإلى الشرق من المدرسة القيمريّة. أفاد العلبي أنّ هذا الحمّام هو الذي ذكره ابن عساكر تحت اسم حمّام الحريمييّن في الصفحة ١٦٣ من تاريخ دمشق كما حقّفه صلاح الدين المنجّد: 


"وحمّام في الحريمييّن خلف سوق المطرزييّن على بئر". 


إذا قبلنا وجهة النظر هذه فمعنى ذلك أنّ الحمّام يعود للقرن الثاني عشر للميلاد ولربّما كان أقدم من ذلك خصوصاً وأنّ العلبي يتابع فيقول أنّ "هذا الحمّام من الحمّامات القليلة في دمشق التي لا تزال على وضعها القديم...".


نأتي الآن إلى دراسة Écochard و Le Coeur وهي مخالفة لرأي العلبي على طول الخطّ. قارن العالمان الفرنسيّان طريقة الانتقال من القاعات إلى قبواتها واستناداً إليها وإلى عدد من القرائن المعماريّة - مع أخذ التغييرات والتعديلات الكثيرة التي خضع إليها الحمّام على مرّ السنين بعين الاعتبار - استنتجا أنّ هذا الحمّام معاصر لحمّام الناصري في مئذنة الشحم وبالتالي فهو يعود إلى العهد المملوكي والقرن الرابع عشر للميلاد وليس للعهد النوري كما اعتقد العلبي. 


لا يمنع هذا بالطبع أن يكون هذا الحمّام مبنيّاً على على موقع احتلّه حمّام أقدم منه ولدينا العديد من الأمثلة على دور عبادة تطوّرت وتحوّلت وأعيد بناؤها عبر الزمن كما في حالة جامع بني أميّة الكبير وهي الأشهر. لا مناص لنا - في غياب النقوش الكتابيّة التاريخيّة والمخطوطات - من اللجوء إلى الدراسات الفنيّة والمعماريّة المقارنة وهذا ما فعله الفرنسيّان اللذان أضافا أنّ الحمّام كان في حالة جيّدة في مطلع أربعينات القرن الماضي. 









أكرم حسن العلبي. خطط دمشق. دار الطبّاع ١٩٨٩


صلاح الدين المنجّد. تاريخ مدينة دمشق للحافظ ابن عساكر 


حمّامات دمشق










Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 

Friday, June 25, 2021

Bain al-Qaymarīyā


Bain en activité situé dans le quartier al-Qaymarīyā, à cent mètres au nord de la rue du même nom. 

Il est en bon état de conservation et bien que ses murs aient subi de nombreuses modifications, la projection du plan des voûtes permet de restituer le plan du bain sans qu'il soit besoin d'expliquer plus longuement cette restitution. 

La forme même des voûtes, leur distribution harmonieuse donne à Qaymarīyā un caractère très différent de celui des autres bains de Damas. Son plan, de type rectiligne, est tout à fait semblable à celui d'es-Surūjī, aussi bien par la disposition des salles, leurs dimensions, la disposition des exèdres terminant chacune des salles que pour la forme de la salle de déshabillage et sa juxtaposition au bain proprement dit. Il diffère aussi très peu du plan restitué d'en-Nāṣirī que nous venons d'étudier. Les systèmes de rachat du plan des salles aux voûtes, sans être aussi riches par les détails qu'à en-Nāṣirī, ne nous montrent pas la simplicité de ceux d'es-Surūjī. Cette constatation enlève toute possibilité de donner au bain Qaymarīyā la même date qu'à es-Surūjī et nous conduit, ce type de plan disparaissant par la suite, à penser qu'il doit être contemporain du bain en-Nāṣirī. 

Les coupoles des salles C1 et D1 sont supportées, sur deux côtés pour la salle C1, et sur un côté pour la salle D1, par des niches en berceau dont les génératrices se retournent au fond en dessinant une conque. Nous ne connaissons d'autre exemple de ce décor, d'une réalisation d'ailleurs moins parfaite, qu'au bain al-Muqaddam que nous n'avons pu dater. Nous en ignorons l'origine. 







Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943. 

Akram Ḥ. ʿUlabī. H̱iṭaṭ Dimašq 1989 (photo). 

حمّام النوفرة

 


الموقع أسفل الدرج الكبير المؤدّي من حيّ النوفرة إلى باب حيرون أو الباب الشرقي للجامع الأموي (النوفرة إذاً أقرب الحمّامات إلى الجامع) . اقتصرت أهميّة هذا الحمّام بالنسبة للفرنسييّن Écochard و Le Coeur على كونه أحد مكوّنات مجموعة معماريّة مؤلّفة من مقهى النوفرة والساحة أمامها والنافورة والمراحيض العامّة الأثريّة. 


جدّد هذا الحمّام عام ١٩٣٣ وكان في حالة جيّدة عندما وصفه المستشرقان في مطلع أربعينات القرن العشرين. 


ذكر ابن شدّاد في نفس الموقع حمّام درب العجم الكبير وعلّق سامي الدهّان - استناداً إلى الإربلي - في الصفحة ٢٩٥ من تحقيقه لكتاب "الأعلاق الخطيرة" - أنّ هذا الحمّام هو حمّام النوفرة.


إذا قبلنا هذه الشهادة فهذا يعني أنّ الحمّام يعود إلى القرن الثالث عشر للميلاد أو قبل بيد أنّ  Écochard و Le Coeur ارتأيا - استناداً إلى قرائن معماريّة منها شكل الوسطاني والجوّاني وسماكة الجدران - أنّ الحمّام بالأحرى بني في أواخر القرن السابع عشر أو مطلع القرن الثامن عشر. 


أضاف العلبي أنّ  تجديد الحمّام بوشر في شعبان ١٤٠٩ (الموافق آذار - نيسان ١٩٨٩ بهدف تحويله إلى مركز للتقاليد الشعبيّة. 


مضى على هذا الكلام ثلاثون عاماً ونيّف ولا أدري ما وضعه اليوم. 








أكرم حسن العلبي. خطط دمشق. دار الطبّاع ١٩٨٩


حمّامات دمشق


أوابد دمشق الأيّوبيّة


حيّ النوفرة










Michel Écochard & Claude Le Coeur. Les Bains de Damas : Monographies architecturales. Imprimerie catholique 1942-1943.